Читаем 1917: Марш Империи полностью

Натали с ненавистью смотрела на кипу бумаг, которые ей предстояло разобрать. Отчет о выпуске «Женской газеты» в Ромее и России, последняя редакция поздравительного слова Ее Величества в связи с близящимся Ромейским Новым годом, отчет о выпуске газеты «Sguardo femminile» в Италии и Европе, письмо графа Жилина, письмо синьоры Доленс, согласование финансовых ассигнований на развитие организаций суфражисток в Европе, тайные счета для финансирования суфражисток в Великобритании, где на них идет настоящая охота, контакты с женскими партиями в России и консультации об их участии в предстоящих выборах в Госдуму, а главное, об их политической позиции и степени лояльности царствующему Дому. Открытой лояльности и фактической. Работа по созданию Всемирного женского союза. Это, и многое другое.

Десятки и сотни дел. Она уже все чаще проводит время вне Мраморного острова, хотя Императрица явно не в восторге от этого. Разумеется, у Ее Величества два десятка фрейлин, но доверенных из них не так уж и много, а дела нужно решать, и остров не лучшее место для оперативного решения вопросов. На остров уже тянут телеграфный кабель, но пока его нет, приходится курсировать между Мраморным островом и Константинополем, а это не так уж и близко, как может показаться.

В общем, опять Натали засиделась допоздна, а протокол безопасности прямо запрещал ночные плавания без особой на то необходимости. Но завтра, завтра она обязательно должна отправиться к Ее Величеству. Негоже заставлять Государыню встречать Новый год без своей камер-фрейлины.

И пусть в России еще рано праздновать, но в Ромее он уже наступает, да и в родной Ее Величеству Италии тоже.

А пока, пока…

Несколько секунд Натали смотрела на кипу документов перед собой, затем, решительно отодвинув эту угрожающую гору, достала из папки чистый лист бумаги и макнула перо ручки в чернильницу.

Если не сейчас, то, когда?

* * *

СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ. НЬЮ-ЙОРК. 17 (30) декабря 1917 года.

Бродвей сиял праздничными огнями. В тепле ресторанов и кафе играли музыканты и целые оркестры, танцевали пары, праздная публика начинала своей очередной вечер наслаждений и утех, обильно приправленный ощущением праздничной суеты. Только-только приличные люди начали отходить от Рождества, а тут уж и Новый год близится. Пусть не такой уж большой праздник, но когда душе хочется праздника, то тут впору и начать отмечать День приятного вечера, не то что Новый год.

Тем более что войне явно конец и это чувство лишь добавляло градусов веселью и ожиданию лучшей жизни.

Анатолий в прекрасном деловом костюме, чашка изысканного кофе, гаванская сигара. Скучающие глаза пробегают заголовки газеты. В основном новости об американских делах, биржевые котировки, громкие контракты, взаимные обвинения в коррупции, премьера в Мюзик-Холле, пикантный скандал с сенатором и какой-то певичкой. Из международных дел вскользь упоминаются лишь мирные переговоры в Стокгольме, затянувшаяся война в Мексике, да продолжающаяся операция по умиротворению в Ирландии, которая пока проходит для британцев все так же безуспешно.

И в этих вопросах большинство респектабельных газеты было более-менее единодушно — в Мексике давно пора навести порядок, Ирландия должна получить независимость, а сама Британия должна наконец согласиться с тем, что право народов на свободную торговлю — это такое же неотъемлемое право, данное Господом Богом, как и право на свободу.

В общем, ничего нового и выдающегося.

Шуберт появился, как всегда, вовремя и так же демонстрировал окружающим свой безупречный и уточненный стиль.

— Добрый вечер, мистер Крамер.

Емец вежливо приподнялся и указал на стул напротив себя.

— Добрый вечер, мистер Крус. Рад вас видеть. Присаживайтесь.

Они пожали друг другу руки и заняли свои места. Подождав, пока Шуберт сделает заказ, Анатолий поинтересовался:

— Как наш контракт на поставку кукурузы?

Шуберт вздохнул:

— Это оказалось сложнее, чем ожидалось, мистер Крамер. Зима, дороги занесены снегом, организовать требуемое количество поставок кукурузы с фермерских складов не так-то и просто. Пока мы договорились лишь об одной партии.

Емец нахмурился.

— Это скверно, мистер Крус. Очень и очень скверно. Это ставит под угрозу выполнение всего контракта. Если мы опоздаем, то эта кукуруза уже будет заказчику совершенно ни к чему.

— Я это понимаю, мистер Крамер. Делаем все, что только возможно. Но, по крайней мере, одна партия у нас будет практически гарантировано.

— Это огромный риск! Заказчика одна партия может и не устроить! Мы не должны так рисковать, ведь речь идет о нашей деловой репутации!

Шуберт закивал, соглашаясь:

— Да, мистер Крамер, я это прекрасно осознаю. Но, смею заметить, что вы еще не видели спецификацию на эту партию кукурузы.

Анатолий хмуро кивнул и протянул руку:

— Что ж, порадуйте меня хоть чем-то, мистер Крус.

Бегло просмотрев бумаги, он с сомнением покачал головой:

— Не слишком ли все хорошо? Не пытается ли нам продать контрагент бракованную партию под видом высококачественной кукурузы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Творцы Империи Единства

Похожие книги