Пожилой мэр глубоко вдохнул. Холодный осенний воздух, казалось, взбодрил его.
- К черту это сотрясение воздуха Симпсоном. Тоже мне, плач Кассандры. - Дрисон кивнул в сторону здания, из которого они только что вышли. - Понятное дело, они нервничают. Дьявольски нервничают. Но они поддержат нас. Бизнес на подъеме, пусть в основе и сырьевой пока. И в город прибывают дети. В огромном количестве.
***
Еще двое, шедших по другой улице, также находили бодрящей осеннюю прохладу. Или, может быть, такой эффект на них оказывало общество друг друга.
- Это будет нелегко, Алекс, - сказала Джулия. Она остановилась на углу и повернулась к нему. Ее руки были засунуты в карманы куртки, которую она надела, как только они покинули трактир. Выражение лица Джулии было непреклонным, как у девушки, которая пытается выглядеть взрослой женщиной. - Мне не нужен еще один ревнивый, постоянно нервничающий кавалер.
Веснушчатое лицом шотландца исказила сухая усмешка.
- Я надеюсь, ты позволишь мне нарушать это правило время от времени?
Принимая хихиканье Джулии за утвердительный знак, улыбка стала гораздо менее сухой.
- Я не мальчик, Джули, несмотря на внешнюю молодость. Я видел гораздо больше разорения и смерти в своей жизни, чем хотел бы. Думаю, такое дает человеку - мне, по крайней мере - реалистический взгляд на жизнь.
Улыбка исчезла, сменившись, в свою очередь, весьма строгим выражением.
- В свою очередь, ты должна понимать, что я присягнул служить королю Швеции. Неважно, что вы там наслушались о наемниках - я отношусь к этой присяге серьезно. Так что...
Джулия вытащила правую руку из кармана и приложила ладошку к его губам.
Хватит болтовни. Я все понимаю. Тебе не нужна постоянно нервничающая жена. Ты будешь часто уезжать от меня, а, однажды, можешь и не вернуться.
Он взял ее руку в свою и поцеловал кончики пальцев. Затем мягко отвел их в сторону.
- Уезжать неохотно. И да, моя профессия достаточно рискована, бессмысленно было бы это отрицать...
Они снова зашагали, теперь идя рука об руку. Джулия, как всегда, слегка подпрыгивала на ходу. Сегодня, возможно, более, чем обычно.
- Я надеюсь, ты позволишь мне нарушать это правило время от времени? - спросила она.
***
Ее первое же нарушение этих правил произошло менее чем через две минуты.
-
Маккей покачал головой. В его глазах читались сожаление, извинение и упрямство.
- Я должен, Джули. Я был в Йене, когда король проезжал через Тюрингию, так что не смог подать рапорт. Но больше оттягивать не могу. Густав-Адольф разбил штаб-квартиру в Вюрцбурге. Но я не знаю, как долго он будет там. Он очень быстро маневрирует, пока имперцы все еще не очнулись. Так что я должен буду исчезнуть...
- Завтра! - взвыла она.
***
Если орава детей, через некоторое время выплеснувшаяся из-за угла и промчавшаяся мимо них, и подумала, что есть нечто странное при виде двух людей, обнимающихся на виду у всех, они не подали виду. В последние дни они видели много подобных парочек.
Глава 43
Ноябрь был месяцем ураганов.
Первый такой был воспринят, скорее, как небольшая помеха. Никто в Грантвилле и окрестностях более не беспокоился о выживании зимой. Даже с учетом притока новых военнопленных - быстро ставших иммигрантами - после битвы при Йене, там было более чем достаточно пищи и жилья.
"Жильё", конечно, довольно часто было убогим. Район, прилегающий к электростанции, стал чем-то вроде отдельного самостоятельного городка. Отработанный пар электростанции был готовым источником тепла для беспорядочного скопления спешно возведенных срубов, так тесно примыкающих друг к другу, что вместе они были чем-то вроде версии "проекта" для малоимущих, адаптированной к условиям семнадцатого века. Но, при всей своей примитивности, это жилье без проблем приютит и обогреет своих обитателей во время зимы. И убожество жилищных условий превратилось в еще один стимул - не то, чтобы германцы того времени в этом нуждались - быстро искать работу, которая может предоставить необходимые средства, чтобы перебраться в лучшее жилье.
Проблемой, собственно говоря, была именно нехватка жилья, а не недостаток прилично оплачиваемых рабочих мест. Грантвилль превратился в классический бум-таун, город, переживающий резкий экономический рост. К настоящему моменту угольная шахта работала на полную мощность, благодаря ордам вооруженных кирками и лопатами шахтеров вместо отсутствующего современного технического оборудование. То же самое творилось и на других промышленных предприятиях, особенно в механических цехах. Даже школьные мастерские превратились в производственные мощности и учащиеся, большинство которых в настоящее время составляла германская молодежь, вследствие этого только быстрее изучали новые для них специальности.
Новые предприятия и отрасли возникали, как грибы. Большинство из них были вполне себе традиционного характера. Строительство, конечно же, занимало почетное место. Но у "Садов Тюрингии" вскоре появились конкуренты, и немало, хотя это все еще была самая большая таверна в городе.