Что ты чувствуешь, стоя ночью, в одиночестве, на берегу реки?
Лада Литвинова
Волчья колыбельная.
Евгений Евгеньевич Стрелец
В новую книгу поэта Сергея Поваляева вошли ранее написанные и новые произведения, посвящённые теме любви.
Сергей Анатольевич Поваляев
Хочу обратить внимание читателя, на то, что последовательность перевода и анализа сонетов в этом сборнике не случаен. Так как эти переводы отражает основные события адресанта сонетов и автора, связанные с сюжетом каждого. Вызывают чувство недоумения, кичливыми и поверхностными версиями переводов без увязки с почерком автора, а именно Шекспира. Мировоззрением, отражающим менталитет автора сонетов, чувствами, которые переживал он во время написания каждого сонета. В таких переводах на русский полностью отсутствуют увязки с автобиографическими или историческими событиями, которые автор подразумевал, описывая, делая намёк непосредственно в сюжетах сонетов. По этой причине, паттерн и авторский почерк полностью исчезли в их переводах. Что указывает на то, авторы переводов воспринимали автора сонетов, как некий символ. А не как живого человека с чувствами преживаниями, с конкретными врагами и друзьями, Но самое главное, нарекание вызывает неоспоримый и удручающий факт, что образ самого автора полностью выхолощен в таких неудачных переводах, где каждый переводчик выпячивал только себя со своим авторским почерком, литературными приёмами, которые абсолютно не характерны Шекспиру, как автору сонетов.
Alexander Sergeevich Komarov
«Дыхание юности» - сборник называется так, потому что в него входит много стихотворений, написанных автором в юном возрасте. В сборнике преобладают произведения, посвященные первым романтическим переживаниям, нежным чувствам, и неразделенной любви, но помимо любовной лирики автор уделяет внимание как пейзажной, так и философской темам.
Оксана Александровна Павлычева
Великие традиции русской поэзии не канули в Лету с приходом нового тысячелетия. В Литературном клубе пестуются молодые таланты, достойные наследники гениев прошлых лет. Представляем вниманию широкого круга читателей наиболее яркие примеры их творчества.
Автор Неизвестeн
Евгений Александрович Завадский
Сонет 2 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 2 входит в группу «Свадебных сонетов» («Marriage Sonnets»). Согласно версии, выдвинутой в предыдущем переводе сонета 18, в группу «Свадебных сонетов» входят сонеты 1-18. Из-за того, что сонет 18, был посвящён юной девушке, предположительно имеющей родственные связи с автором сонета, и помолвленной с молодым человеком, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»). Во фразе «покуда состарится твоё призванье», повествующий бард в иронической форме намекал на многочисленные романы «молодого человека с женщинами. Безусловно, под «призванием» адресата сонета, автор подразумевал его способности по обольщению молодых женщин. В широко применяемом английском елизаветинской эпохи выражение «sum my count» «подытожить мой счёт», означало «многочисленные добрачные романы» молодого человека, то есть адресата сонета 2. В строке 14, автор с помощью литературного приёма инверсии во времени отправляет молодого человека в будущее: «И видишь, как твоя кровь теплеет, когда почувствуешь её ты хлад». Фраза «когда почувствуешь её ты хлад», означает, «когда состаришься». Однако, осталось утешение «видишь, как твоя кровь теплеет» при взгляде на потомство, — это твоё дитя. Сама мысль о красивом и здоровом потомстве согревает душу и тело.
Александр Сергеевич Комаров
«Книжка с настроением» является собранием выборочных стихотворений Кристины Денисенко о любви, написанных в 2012-2015 гг. В то же время сборник рассчитан не только на влюбленных студенток, но и на широкий круг читателей, неравнодушных к лирике. Вы окунётесь в романтический мир писательницы, где цветет хризантемой шальная любовь и губам горячо и сладко и без чая с бергамотом… Где тусклый свет из абажура расписного красит воздух, Еще пропитанный ночной прохладой, с ароматом поздних Зеленых яблок, что глядят задумчиво гигантской гроздью Сквозь приоткрытое окно в тетрадку с музыкальной одой…
Кристина Денисенко
Душевная боль возникает по разным причинам. Но самая сильная-это боль от потери родного человека. Когда его жизнь обрывается, когда в твоей больше нет его глаз, улыбки, смеха, поддержки. Вы только подумали об этом, и почувствовали тревогу от этой мысли. Но как живут люди, которые прошли через это? Вы и сами знаете ответ. Они страдают, многие пытаются уйти из жизни. Многие живут дальше, держа всю жизнь в себе эту боль и считая каждый час без родного человека...
Анна Корлов
Книга о любви, любовная лирика о том, что все девочки с Венеры, а мальчики- с Марса. Просто хорошая лирическая поэзия. Выпущена при поддержке Союза Российских Писателей. 2014 год.
Тина Кошкина
Можно поплачу в твою жилетку? Можно поплачу в твою жилетку?
Представляемая читателю книга стихотворений и прозы Валерия Беденко не разу не выходила в печать, так как эта творческая личность не является членом союза писателей и творила только для себя. Чтобы творческий труд всей жизни не пропал даром, все созданное им было собрано в один авторский сборник под названием «Химера». Богатый жизненный опыт автора, надеемся, заинтересует читателя, так как в этом сборнике присутствуют как мудро подмеченные изречения, так и миниатюрные зарисовки в виде прозы и стихов. Причем как стихов с острым, хулиганским юмором, так и с глубочайшей тоской и переживанием о судьбе России и его народа. Присутствуют здесь и песни, сочиненные автором, которые в свое время игрались на гитаре в узком кругу своих друзей, в бывшем нашем СССР.
Валерий Андреевич Беденко
Пейо Яворов
Изучая эпоху Уильяма Шекспира я попытался понять дух эпохи, всю сложность взаимоотношений живших тогда,- плоть от плоти. Это уклад жизни шекспировского средневековья. Очевидно, в будущем человеческие чувства останутся, такими же. Вполне вероятно, что чувства людей живших в далеком прошлом были более чище и ярче, мы только можем предполагать изучая и анализируя тексты тех времен. Это и было основной моей целью и мотивацией для перевода мной Сонета 23 Уильяма Шекспира, ибо предыдущие переводы, не дали мне объемлющего ответа на возникшие вопросы в ходе изучения текста оригинала. Однако можно отметить что текст оригинала Сонета 23 отличается от текста Сонета 116 в значимой части стилистикой и морфологическими признаками, где четко отчерчиваются временные рамки формирования старо британского диалекта. Предположительно, что Сонет 23 был написан в более раннем, творческом периоде Шекспира.
Вадим Павлович Саранча
Андрей Ветерок
Андрей Вознесенский подарил мне свою поэму "Возвратитесь в цвкты" в ответ у меня возникла поэма "Фиалкиада" Я подарил ее Андрею. Вскоре раздался звонок:"Я в восторге! Это прекрасно! Это останется!"
Константин Александрович Кедров
В книгу лауреата Государственной премии А.А.Вознесенского вошли его произведения из сборников "Стрела в стене", "Снежное сожаление", "Доктор Осень", "Портрет Плисецкой", "Изопы", "Эхо".
Андрей Андреевич Вознесенский
Эта книга с цифровым сухим названием "1989" отражает и то, что происходило в нашей стране, и в моей душе. Я включил в эту книгу и стихи, и статьи, рожденные в этом году. Но думаю, что я был прав, включив в нее и те стихи, которые были написаны гораздо раньше, но напечатаны впервые лишь сейчас — через много лет.
Евгений Александрович Евтушенко
«Данный стихотворный сборник представляет собой зрелые размышления современной женщины, поэта об окружающем нас мире. Философский взгляд, тонко подмеченные детали, казалось бы, повседневного, но при всматривании, «под нажимом пера», открывающегося как извечное – всё это, а также богатый, живой язык автора не позволит представленному сборнику стихотворений (подчеркну – стихотворений) задремать на вашей книжной полке. Эту книгу надо открыть – во всех смыслах – и, возможно, кто-то из читателей благодаря ей приоткроет дверь к самому себе». Руслан Рафиков
Ирина Валерина
Экспериментальная лирика, если можно так выразиться. "Женская" поэзия.
Комаров Александр Сергеевич;Свами Ранинанда;Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda
Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda;Комаров Александр Сергеевич;Свами Ранинанда
Переехав с мужем в Стамбул, Нина быстро осознает, что оставила не только любимую работу. Вдали от привычной жизни и знакомых людей, девушка впадает в уныние, от которого ее спасает лишь наблюдение за кораблями в порту. Как избавиться от горьких мыслей и возможно ли найти исцеление от охватившей ее тотальной апатии?
Алекс Вернер , О'Генри , О. Генри , Рита Аллен
Предлагаемый вниманию читателей сборник — одна из самых полных антологий русского романса, охватывающая два с половиной века развития этого жанра (XVIII — первая половина XX века). В книгу включены стихотворения Жуковского, Пушкина, Тютчева, Фета, Полонского, Блока, Есенина и многих других известных и неизвестных поэтов, нашедшие свою вторую — музыкальную — жизнь в творчестве русских композиторов. Составитель Вадим Львович Рабинович.
А. И. Полежаев , Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Глеб Кржижановский , Е. П. Полонский
Анна Литцен , Мария Смирнова
Komarov Alexander Sergeevich;Комаров Александр Сергеевич