Читаем Зовите меня Клах (3.5) полностью

Между прочим, одно из самых стыдных моих воспоминаний - это как на втором месяце работы по окончании института меня прикрепили к москвичам, запускавшим в нашем цехе промробота. Запустили, протестили, уехали. А робот через два дня сломался. Начальник сказал: "Не лезь. У нас гарантийный договор, вызывай наладчиков взад." Вызвал. Приехали. Показали на перебитый неизвестной сволочью кабель питания. Восстановили, запустили робота, еще раз оттестили, уехали. А мне уже десять лет стыдно, как вспомню.

Это я к чему? А к тому, что, если из маски не торчит сетевая вилка/розетка, значит "внутре у нея" батарейка. Коию надо достать и проверить. Ха, легко сказать - "достать"! Такое впечатление, что маска была вырезана из цельного куска африканского дерева. Ни щелей, ни стыков. Ни заглушек, ни крышечек.

Наверное, если бы я лучше разбирался в теории артефакторики, я бы смог предположить кучу способов изготовить сложный артефакт из единого куска дерева, но я не он. В смысле, не тот я, который прекрасно разбирается в теории, поэтому единственное, что, вертя в руках гладкую черную маску, я смог себе сказать:

- Где-то здесь должен быть болтик, удерживающий крышку батарейного отсека. Ты его видишь?

И тут же самому себе ответить:

- Не вижу!

- И я не вижу... А он есть!

Разумеется, в то же мгновение в диалог вклинивается третий я:

- Кстати, о поесть!

В память о "гамбургерах от Ашота" решил я себя сегодня побаловать чем-нибудь из действительно кавказской кухни. Увы, холодильник моих надежд и чаяний не поддержал. Впрочем, молоко есть, яйца есть, соль, травки… лайм. А приготовлю-ка я адыгейский сыр! По технологии, проверенной веками: в горячее молоко сыпем соль, из расчета не менее чайной ложки на литр, вливаем хорошо взбитые яйца (по одной штуке на тот же литр, что и соль) и непрерывно помешиваем, пока все, что надо, не свернется и сыворотка не станет прозрачной. Главное, не доводить до кипения, чтобы сыр не превратился в омлет. Если плохо сворачивается (а у меня так постоянно), можно добавить кислоту: уксус, лимон или мой любимый лайм… Кто сказал, что в Адыгее не растет лайм? Растет. Места надо знать. Можно еще, если не страшно, подсыпать разных душистых травок: кинзу, базилик, мяту… Свернулось? Теперь будущий сыр надо отбросить на мелкое сито и подождать, но лучше использовать полотняный мешок: оно и аутентичнее, и сыр можно дополнительно отжать, чтобы он стал плотнее. Тут важно не переусердствовать, а то получится, как у викингов, когда головку сыра на ощупь не отличить от камня. У Гарри Гаррисона в "Фантастической саге" об этом замечательно вкусно написано. С литературной точки зрения, а не кулинарной, конечно. "Он попытался откусить, вернее, постучал зубами по его гранитной поверхности."

И вот стою я, никого не трогаю, молоко помешиваю. А мысли все вокруг "тайны чорной маски" вертятся, вот-вот закипят. Ха, а не начать ли мне с инструкции? Вместо которой у меня табличка с оригинальным, очень оригинальным названием. Положил ее перед собой, кошусь на нее одним глазом, вторым следя за молоком и не забывая помешивать.

Тут меня осенило: а с чего я решил, что польское название артефакта – это нормальный и правильный перевод, а не корявый междустрочный подстрочник? Али я на Алибабе не закупался? Там и покруче перлы бывали. Тут надо подходить логически. Сойдет даже "аварская логика" из анекдота, лишь бы результат был. Как там?

"- По законам аварской логики в черной квадратной коробке должен быть круглый оранжевый предмет. И это – мандарин.

-Вах! – говорят все, - Правильно!"

Итак:

"вовремя обрезанный"

Обрезанный – это короткий. Логично. Вовремя? То есть, время прошло – и обрезали. КРАТКОВРЕМЕННЫЙ! Ну, или типа того. Не будем ограничиваться одним прочтением. Но пока пусть будет "кратковременный".

"ментоловый"

Ментол – это мята, а мята – это кошки… На всякий случай, отвлекся от сыроделия и сходил, понюхал маску. Не пахнет. Ни мятой, ни кошками. Куда-то я не туда свернул. По-часовой крутить надо, по-часовой. И равномерно. Как при медитации… Чтобы никакого бурления, никакой пены и мельтешения в ментале… Ментал! Не "ментол", а "ментал"! Соответственно, не "ментоловый", а "ментальный"!

Что получается?

Кратковременный ментальный самопомогальник.

Как-то коряво? Ну, не Лев Толстой название придумывал, хотя граф был еще тот любитель коряво построенных фраз. А кто у нас известен изяществом слога? Бунин? Иван Алексеевич? У него еще гениальный рассказ есть "Легкое дыхание", которым Паустовский восхищался… А тут у нас как раз "снижение веса памяти". Облегчения! И не "памяти", а "воспоминаний"! Ремонт фонарей на "темных аллеях"!

Итого получается:

"Кратковременный ментальный самопомогальник для облегчения воспоминаний".

Наверное, тогда "процесса воспоминаний"?

Перейти на страницу:

Похожие книги