Читаем Зов Страсти (СИ) полностью

Мои губы сложились в улыбку — холодную и злую, слова благодарности прозвучали как брошенная обидчику колкость. Я шагнула вперед с гордо вскинутым подбородком, обвила рукой острый локоть Ролло и ласково обратилась к нему:

— Капитан, окажите любезность, будьте моим сотрапезником на сегодняшнем ужине.

Лорд-изгнанник удивленно приподнял бровь:

— Полагаю там, куда вас зовут, леди Кэсси, моя компания — не самая подходящая...

— Я настаиваю.

Синеглазый эльф неохотно уступил моей просьбе. Он повел меня следом за лордом Рихазом, и, выбрав подходящий момент, сердито шепнул на ухо:

— Что за игру вы затеяли?

— Игру колючки, — также тихо ответила я.

— Вы в городе всего несколько часов и уже выпускаете шипы. Это какая-то стратегия или глупость?

— Необходимость. Пожалуйста, не бросайте меня... Только не сегодня...

На короткий миг лицо изгнанника приобрело суровый вид: он весь напрягся, словно хищник перед прыжком, а затем ответил с обнадеживающей решимостью:

— Я буду рядом.

Лорд Рихаз чуть замедлил шаг и поинтересовался:

— Леди Кэсси, мне послать за вашими вещами?

Конечно, откуда ему знать, что я странствую налегке! И как теперь выкручиваться?

Лорд Ролло кашлянул в кулак:

— Прошу прощения, но в пути случилась досадная неприятность. Во время грозы ветер повалил шатер, и сундуки с вещами леди пришлось переставить к остальным, с товарами. По неосмотрительности один из моих людей выгрузил их в порту Дол-Рива. На обратном пути мы непременно сделаем там остановку и поднимем их на борт.

— Очевидно, на вашем корабле царит вопиющее разгильдяйство, — поджал губы лорд Рихаз. — И такое нельзя оставлять без последствий!

— Я готов принести извинения лорду Валтаиру, если это потребуется.

— Лорд Валтаир отбыл в Синистрам-Кибит восемь дней назад. Час возвращения, увы, не известен.

Мое сердце куда-то ухнуло. Все планы, чаяния и надежды летели прямиком единорогу под хвост!

— Можем ли мы... — я не узнавала свой дрожащий голос. — Навестить его там?

— Нет, это исключено, — отрезал лорд Рихаз. — В окрестностях полно гоблинских разъездов. Достаточно повстречаться с одним из них и от вас не оставят даже обглоданных костей. Мой совет: погостите в Длани, отдохните и возвращайтесь под защиту Лилий. Это наиболее разумное решение, учитывая сложившиеся обстоятельства.

Повисла неловкая пауза. Лорд Ролло нарушил ее первым, стараясь направить беседу в иное русло:

— Я слышал, что принц Нартил тоже покинул город.

— Он занят укреплением оборонительных позиций вокруг Юастам-Кибита, — неторопливо пояснил наш провожатый, поправляя берет. — Хорошая новость для вас, капитан. У принца великолепная память, и хотя до меня дошли только отголоски той давней истории, вне всякого сомнения, на вашем месте я бы не рискнул показываться ему на глаза.

— Чтобы очутиться на моем месте, нужна хотя бы крупица смелости. Мы служим разным идеалам, лорд Рихаз, и вряд ли придем к единому мнению.

— Чужие тайны весьма притягательны, не так ли, капитан? За этим вы здесь? Старые ветры слабеют, а новые крепнут. Не простудитесь на перепутье.

— Не беспокойтесь обо мне, лорд Рихаз. Север закаляет, — усмехнулся Ролло, буравя собеседника недобрым взглядом.

<p>Глава 3.2.</p>

Только этого мне не хватало! Волей капризной судьбы я оказалась на линии противостояния двух эльфийских аристократов! Один был дорог мне, другой водил дружбу с Валтаиром.

О каких тайнах говорил лорд Рихаз? Почему угрожал капитану Ролло? Вопросы... Вопросы... Их было так много и они поглотили все мое внимание.

Дорогу к владениям кичливого вельможи я не запомнила вовсе. Следовало проявить вежливость и похвалить их. Я отделалась парой пустяковых фраз. Чудесный особняк. Просторный, как дворец. Великолепные картины. Чьей кисти? Ответ, разумеется, не запомнила. Ваза из голубого мрамора. Фамильная реликвия? Потрясающе!

Легкий ужин. Ничего не значащие шутки. Местные сплетни. Расспросы о столице. Лорд Ролло с безучастным видом ковырялся в тарелке, игнорируя колкие взгляды недоброжелателей. Южане перешептывались, рассматривая его, точно какую-то диковину. Эльфийки не сводили с меня подкрашенных углем глаз: изучали, как говорю, как двигаюсь, что предпочитаю есть и пить. Мне приходилось блистать заученной улыбкой придворной дамы и наслаждаться повышенным вниманием к своей персоне.

Следуя традициям, первый танец я подарила хозяину. Лорд Рихаз грациозно вывел меня в центр зала и закружил, увлекая за собой. Музыка направляла нас, вынуждая то сближаться, то расходиться в стороны. Дождавшись, когда наши ладони соприкоснутся, и музыканты, войдя в кураж, заиграют, не щадя инструментов, я подняла взгляд на партнера и спросила:

— Почему вы так суровы с капитаном Ролло?

— Я отвечу. Из уважения к вам и лорду Валтаиру. Вы знаете, что Ролло плел интриги против принца Нартила и чуть его не убил?

— Зачем ему это было нужно?!

Перейти на страницу:

Похожие книги