Читаем Зов Страсти (СИ) полностью

— Мой отец был хорошо знаком с лордом Скалленом. И восхищался Ролло, постоянно ставя его в пример. Ролло умен! Красноречив! Сведущ в науках! Легко управляется с лошадью! Владеет мечом и бьет стрелою в цель! Ролло! Ролло! Ролло! Он ведь не так уж знатен — в галерее дворца Лилий висит портрет его прабабки, а больше никто из родни не удостоился такой высокой чести. Их обветшалый замок — втрое меньше этого. Доход — смешной. Лицом не вышел, да и ведет себя... весьма своеобразно. А с женщинами — откровенно мерзко. Мне стыдно вспоминать. Однажды я по молодости лет решил, что заступлюсь за леди, которой Ролло, в ту пору — командир гвардейцев, дерзко нахамил. Он принял вызов с радостью. Отъявленный рубака, прошедший множество боев на Юге, и я — мальчишка, только готовившийся к службе. Он мог убить меня одним ударом. Но вовремя вмешалась Лианэ. Она, совсем как вы сегодня утром, словами прекратила бой. Я думал о реванше, не спал ночами, вспоминая, как смерть дышала мне в лицо. Возненавидел синий цвет — цвет его глаз, его мундира и камня в рукояти длинного клинка. Принцесса Лианэ, страшась за мою жизнь, добилась, чтобы Ролло сослали прочь. Я думал — навсегда. Но он вернулся. Король решил, что тот, кто чуть не погубил меня, обязан искупить вину — став для меня спасением. Я окружен врагами. А мой союзник — Ролло! На чьей он стороне? Зачем явился с гоблинами? Что если он пылает жаждой мести за годы в ссылке?

Голос Натила задрожал:

— Я думал, Ролло постарел. Уже не тот. Надеялся, увидеть смирение в его глазах. Признание своей неправоты. Но он ничуть не изменился. Там, во дворе, он отвернулся от меня с презрением и волчьей злобой. Я испугался. И снова допустил ошибку. Хотел отнять его оружие, поставить на колени. Чтоб этот зверь, этот мясник, на время перестал быть страшным.

Я положила ладонь поверх руки принца, надеясь его успокоить. Нартил с жаром поцеловал мои пальцы:

— По воле Лианэ я стал ее избранником. Я не просил об этой чести. Я не хотел ни на день оставлять Дворец. Мне тяжело быть полководцем, это не моя стихия. Клянусь вам, леди Кэсси, я пытался. Вникать в вопросы обороны, доставки провианта. И даже пробовал договориться с зеленокожими. Хотел отнять часть славы Ролло... Ничего не вышло. Мне не хватает его ума, напористости, дерзости. Я виноват, что не пошел на Хазхатара, когда тот был не так силен и без дракона.

— Зачем вы приказали сжечь корабль лорда Ролло?

— Это не мой приказ, — горько выдохнул Нартил. — Мне сообщили, что поджог организовал лорд Рихаз.

— И он понес за это наказание?

— Нет. Я знаю, что приспешник Ролло тайно снабжал гоблинов продовольствием, отправляясь с караванами из Длани. Попытки проследить за ним окончились провалом. Лорд Рихаз был в гневе... И отомстил, как смог.

— По пути сюда нас атаковали зеленокожие. Признайтесь, вы их подослали?

— Да, — Нартил снова поцеловал мою руку. — Мне было известно, что Ролло заручился поддержкой военного вождя Хока. Я нашел его врагов, другое племя кочевников, и стравил их друг с другом.

— Я же могла погибнуть!

— Вас защитило бы пророчество альвэ и лорд Валтаир.

— Валтаир?

— Лорд Рэйми — мой первый военный советник — знаком с лордом Валтаиром. Находясь в гоблинском плену, он смог передать в крепость важные сведения, — принц нервно отпил из кубка. — Я надеялся, что лорд Рэйми, наш лучший фехтовальщик, одолеет Ролло. У меня был шанс раз и навсегда разделаться с этим кошмаром. Но вмешались вы. И я вам благодарен. Смерть Ролло сделала бы его героем, а на мое имя легла бы тень несмываемого позора...

— Лорд Ролло верен королю. Он будет искать заговорщиков и защищать крепость от Хазхатара.

Его Высочество прижался щекой к моей ладони:

— Может быть, я не так умен, как Ролло, но кое-что понимаю. Он будет защищать вас. Потому что любит. Вопреки здравому смыслу и обстоятельствам. Ролло нашел тот идеал, о котором лишь грезил. Воля альвэ мешает ему без колебаний расправиться со мной и она же делает невозможным наше с ним примирение. Если двое полюбили одну, кто-то должен отступить.

— Я хочу наконец обрести счастье. С вами. Как посулили цветы.

— Мы могли бы сыграть свадьбу после победы над Хазхатаром. А потом удалиться в мой родовой замок. Он красив и расположен в живописной долине. Уверен, вам там понравится. Ради истинной любви можно пожертвовать всем: и короной Хранителя Юга, и даже королевским венцом.

— Я прошу вас, мой принц, ради любви... Не делайте плохого лорду Ролло. Его судьба и без того незавидна...

Нартил тепло улыбнулся мне:

— В самом деле. Следует больше думать и говорить о нас, чем о каком-то Ролло...

Мое сердце забилось быстрее. Дыхание перехватило. Кажется, началось обещанное волшебство!Предвкушение чего-то невероятного, сладкого, долгожданного кружило голову. Губы приоткрылись... Нартил запечатал их долгим поцелуем.

В миг страстного наслаждения мы не видели ничего вокруг, не слышали одобрительных возгласов гостей, которые уже давно наблюдали за нами...

Как вдруг я почувствовала на себе чей-то тяжелый взгляд, ударивший по лицу, словно пощечина.

Перейти на страницу:

Похожие книги