Читаем Зов Страсти (СИ) полностью

Ладонь капитана уверенно переместилась выше по моей ноге, сдвигая испачканный в песке подол юбки. Глаза Ролло изменили цвет с глубокого синего на светло-голубой, они сверкали, как два топаза. Завораживали. Околдовывали. Я больше не испытывала ни страха перед запретными ласками, ни стеснения. Жаркая дрожь волнами поднималась по телу.

Настойчивые пальцы эльфа уже были над моими коленями. Поглаживали ставшую очень чувствительной кожу. Я зажмурилась, прерывисто дыша. От мыслей, что сейчас его горячие руки окажутся на моих бедрах, низ живота скрутило болезненно-сладкой судорогой...

Мое тело больше не принадлежало мне... Ролло мог делать с ним все, что пожелает.

Он трепетно и осторожно коснулся моих плотно сомкнутых бедер...

И вдруг резко подался назад, выпрямился, развернув голову в сторону долетевшего издалека звука.

Я нервно одернула юбку.

По другому берегу ехал Хок, явно высматривая нас. Эльф пошел ему навстречу.

Увидев остроухого соратника, гоблин поднял над головой копье:

— Дорога зовет, Ролхо! Пора ответить ей!

Я сидела на песке. Сбитая с толку. Дрожащая от волнения. Какого упыря этот Хок притащился сюда?! Не мог явиться хотя бы на час позже! Выцарапать бы его подлые любопытные глаза!

Хранитель Севера обернулся и с нескрываемым сожалением посмотрел на меня:

— Прошу вас, леди Кэсси. Нам в самом деле пора ехать.

— Конечно, лорд Ролло, — я через силу выдавила улыбку. — Все, как вы скажете.

Воспоминания о той огненной страсти, что вспыхнула между мной и Ролло на берегу тихой равнинной реки, еще долго не давали мне покоя. Мы бросили вызов предназначению, дерзко посмеявшись в лицо судьбе. И за это неминуемо ждет расплата. Я чувствовала, как над нами сгущаются невидимые тучи.

В трех днях пути до Юастама, разведчики гоблинов столкнулись с эльфийским дозором. Воинов Нартила оказалось в несколько раз больше, они атаковали и одержали победу. Лишь двое зеленокожих вернулись на взмыленных мериках, чтобы доложить Ролло и Хоку о случившемся.

Хранитель Севера отдал приказ строиться в боевой порядок. Вынув меч из ножен, капитан встал во главе степного войска. Я невольно заметила, что в этот раз он сделал боевую линию короче, но глубже, разместив на флангах самых крепких бойцов. Возможно, Ролло рассчитывал на их опыт и несгибаемый воинский дух, когда придется схлестнуться с превосходящей числом вражеской конницей.

Поторопив упрямого мерика, я галопом обогнала тесные ряды авангарда и подъехала к решительно настроенному капитану:

— Вы собираетесь ринуться в бой? Даже не попытавшись договориться?

— Роль миротворца я оставляю вам, — сухо произнес эльф. — Моя задача своевременно пустить в ход мечи, если вас не пожелают услышать.

Хок протянул ему копье с кольцом и длинный бунчук из белого конского хвоста:

— Возьми. Будем говорить с ними. Как хочет леди.

Втроем мы поскакали вперед по изрытой ямами пустоши. Только сейчас я догадалась, что это первая линия защитных укреплений Юастама. Конница не могла успешно действовать на неровной местности: снижалась скорость, необходимая для таранного удара, вынужденно распадался строй. К тому же преодоление таких преград быстро выматывало даже низкорослых, выносливых мериков.

— Здесь не лучшее место для сражения, — крикнула я через плечо.

— Согласен! — отозвался лорд Ролло. — Они знают, что мы не отступим, и занимают самые выгодные позиции.

— Каковы наши шансы победить?

— Вам солгать или сказать правду?

— Лучше промолчите, лорд Ролло! — я улыбнулась краешками губ. — Смерть слишком близко, чтобы говорить о ней!

Командир дозорных Юастама ехал размашистой рысью под белым стягом с золотыми лентами. Шлем и доспехи эльфа были начищены до блеска. Длинный широкий меч покоился в ножнах у левого бедра. Воина сопровождали три телохранителя, державшиеся за его спиной.

Остановив рослого боевого коня, эльф поднял правую ладонь:

— Именем Его Высочества Нартила, принца альвэ, Хранителя Юга, я — лорд Делориан спрашиваю, кто вы и зачем явились в чужие земли.

— Я — Хок, — рявкнул зеленокожий. — Вождь степных кланов. Явился сражаться рядом с тобой и твоими ушастыми юнцами против Тьмы из Пещер, что зовется Хазхатаром.

— Думаю, мне нет нужды представляться, — расплылся в улыбке лорд Ролло. — Вряд ли ты позабыл, мечник Делориан, как мы с тобой зверски напились после битвы у Шести Камней!

Командир дозорных медленно снял шлем. Перед нами был светловолосый эльф с красивым, гладко выбритым лицом, сероглазый и тонкогубый. Над его левой бровью белела полоска изогнутого полумесяцем шрама.

— Я до последнего не верил... — покачав головой, сказал Делориан. — Ты учил меня фехтовать. Ты постоянно говорил нам о доблести и чести. Ты был нашим примером для подражания!

— Вспомни об этом, когда придет Хазхатар, — тихо произнес лорд Ролло. — Со мной или без меня не дрогните, не уроните оружия.

— Леди Кэсси, — командир дозорных уважительно поклонился мне. — Принц Нартил ждет встречи с вами. Каждый из нас готов отдать жизнь, чтобы вызволить вас из плена.

— Плена?! — я приоткрыла рот от удивления.

Перейти на страницу:

Похожие книги