Читаем Зов сердца полностью

–Саванна Дюпре?– Женский требовательный голос, не вызывал инстинкта дружелюбия. Она спустила ноги с дивана и села, выровняв спину. В пол оборота она повернула голову к входным дверям, но глаза проследили за движением стройной фигуры проходящей к столу перед ней. Пожилая женщина выглядела неплохо для своих лет, но лицо держало маску презрения.– Саванна из Квинсленда?

–Кто Вы?– Она отложила книгу и уставилась на женщину.

–Черные волосы, фиалковые глаза.– Женщина не слышала ее и продолжала внимательно рассматривать. Она уперлась бедрами о стол и сложила руки перед собой, держа замок из переплетенных пальцев внизу тела.– Да. Ты не подделка, как остальные.

–Я не понимаю Вас, мэм. Кто Вы и почему сравниваете меня с кем-то?– Саванна поднялась в полный рост и тоже оценивающе осмотрела женщину.

–Я Мэредит Стоун, мама Грейстона.– Теперь Саванна увидела это. Шок от неудачного знакомства отпускал. Было что-то, что связывало мать и сына во внешности. Волосы точно были общие.

–Откуда Вы знаете меня?

–Грейстон сломя голову рвался за тобой в пустыню. Бедный мальчик, он потерял покой, постоянно твердил, что должен забрать тебя из песчаной долины и привезти в мой дом. Много понадобилось сил, что бы удерживать его на месте. За ним постоянно следили, что бы он не покидал пределы города.

–Это из-за Вас мы расстались?– Саванна прищурила глаза. Вот она правда. Грейстон не врал ей.

–Кстати, твоя земля меня тоже не заинтересовала. Я ее забросила сразу, как только ты съехала.

–Вы?– Гнев горел в глазах, синим огнем.– Вы оставили меня на улице. Выгнали из моего дома.– Голос повысился, но на крик не перешел.– Разве после этого можно назвать Вас человеком?

–Но ты же не пропала?– Ехидно усмехнулась женщина, чем напомнила молодой женщине гиену.– Наоборот, выбралась из своей грязи, упав на спину под посла.

–Зачем Вы оскорбляете меня?– Такого отношения Саванна не ожидала в свой адрес.– Вы, даже, не догадываетесь, что произошло со мной после того, как Вы ПОПРОСИЛИ меня покинуть мой дом.

–Меня это не интересует.

–Вас, похоже, многое не интересует, поэтому Вы до сих пор остаетесь в неведении некоторых факторов, касающихся вашей семьи. Вы умрете так и не сблизившись со своим сыном.– Саванна догадывалась, что женщина не в курсе секрета рождения своего законного внука. Да и о втором еще не знает.

–Я еще умирать не собираюсь.

–Никто не собирается. Но приходят моменты и тогда… А в Вашем возрасте это происходит чаще. Лучше оглядитесь вокруг себя и полюбите окружающих.

–Я люблю того, кого считаю нужным.

–Кроме себя Вы никого не любите. Ваш эгоизм испортил жизнь Грейстону. Вы одна и никому не нужны. Вы этого добивались всю жизнь? Ваши внуки, вряд ли, любят свою бабушку.

–Мой внук навещает меня, других у меня внуков нет.– Синие глаза сверкнули. Теперь ехидная улыбка появилась на губах Саванны.

–Что значит твое выражение лица?– Растерялась женщина.

–Что здесь происходит?– Грейстон подошел к Саванне, ставая рядом на случай защиты.

–Я познакомилась с твоей мамой. Узнала, что благодаря ей, осталась на улице.– Она не сводила взгляд с пожилой аристократки.– Причем я лишилась дома, имея маленького ребенка на руках.

–Какого ребенка, Сави?– Он опешил. Зеленые глаза вглядывались в ее лицо.

–Нашего, Грейстон, нашего. Я родила сына и вернулась домой, когда пришли люди и отобрали у меня крышу над головой.

–Ноэль – мой сын? Но почему ты не сказала мне этого раньше?– Он знал это! Знал! С первого взгляда почувствовал.

–Как, Грейстон? Я тебя не знала. Ты не мог найти меня, как должна была это сделать я?– Мэредит все это время молчала. Вся жизнь перевернулась у нее перед глазами. Она испортила жизнь своему мальчику. Чуть не погубила своего внука и его мать. Может, права была Саванна, она никого не любила, кроме себя и ей надо пересмотреть свою жизнь?

-Доктор Форст, рада узнать, что Вы еще практикуете.– Вильма вошла в кабинет старого знакомого.

–Что в этот раз привело Вас ко мне? Неужели хотите еще одного ребенка?

–Нет. В этот раз по другому вопросу, более щепетильному.– Она села в кресло.

–Мне надо решить одну проблему.

–Вы уверены, что не ошиблись адресом? Я доктор. Если проблема связана не со здоровьем, я бессилен.

–Мой муж привел другую женщину в дом.

–Это точно не ко мне.– Улыбнулся мужчина, и морщины на лице растянулись.

–Сначала, дослушайте меня. Я не отдам его в руки этой женщины, мне надо придумать план, который бы задержал моего мужа рядом со мной. Его внимание должно принадлежать мне, а не ей.

–Вы хотите, что бы я нашел причину, которая оставит Вашего мужа в семье?– Вильма порылась в дамской сумочке и достала две пачки сотенных купюр. Они передвинулись по гладкому столу в сторону мужчины.

–Это задаток.

–Вы навели меня на мысль, Вильма. Вот, что значит, вовремя подпитать мозговую деятельность.– Мэтью забрал деньги, взвесив их в руках, и кинул в ящик стола.

–Может, мы перейдем непосредственно к решению моей проблемы?

–У меня есть на примете одна мысль. Этот вариант дает гарантию, что муж будет носить Вас на руках. Болезнь серьезная и я сомневаюсь, что он поступит подло в отношении к своей супруге.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература