–Сынок, успокойся, не тревожь мою душу. Я сама знаю, что не права. Но когда ты узнаешь всю правду, ты поймешь меня.– Как ему все объяснить? Она обратила взгляд на обвиняющие глаза Дэниеля. Он стоял в стороне, уперевшись в стену дома. О чем он думал сейчас? Саванна заламывала пальцы рук, продолжая мерить шагами расстояние от окна к креслу.– Я любила и уважала Лийена, но в моей жизни был парень, который отнял у меня возможность полюбить, кого бы то ни было.
–Ты говоришь о моем отце?– Проницательный взгляд смотрел не моргая.
–Да. Твой отец стал моей мукой.
–Но причем здесь сенатор Стоун? Или тебе просто все-равно с кем коротать время? Нет чувств у тебя, надо убить в других? Это такая твоя месть мужскому полу, мама?
–Не разговаривай так с матерью, Ноэль.– Прогремел Дэниель и оттолкнулся от стены.– Ты не имеешь никакого права так с ней разговаривать.
–А она имела право так поступать с Лийеном?– Парень вскочил с кресла. Обида за отца, пусть и не настоящего, душила его.– Он всегда любил нас, а она предала его.– Крикнул Ноэль, в глазах блестели слезы.– Что такого сделал этот Стоун, что она бросила папу? Неужели он лучше?– Саванна слушала истеричные высказывания своего сына и душа падала в пятки. Мальчик был очень привязан к отчиму и тяжело ей будет рассказать правду.– Дэниель, ты сейчас защищаешь ее. А стал бы ты так заступаться за маму, если бы был ее мужем, и она тебе наставила рога?
–Успокойся!– Дэниель в два шага оказался рядом с парнем и сильно встряхнул, схватив за плечи.– Стоун и есть твой настоящий отец!
–Что?– До него не сразу дошел смысл сказанного. Безумный взгляд перебегал с дяди на маму. Саванна сама была в ступоре. Как?
–Откуда ты знаешь?– Прошептала она, подходя к Дэниелю.
–Увидел их рядом. Они зеркальное отражение друг друга.
–Но это еще ничего не значит.
–Мама, это правда?– Парень взял ее за руку.
–Как давно ты знаешь?– Она не обращала внимания на парня.
–Два месяца.
–И ты молчал?– Она обвиняла его. Вот только в чем? В том, что молчал и оттягивал момент или в том, что мог предупредить, тогда семья не стала бы разрушенной ячейкой общества?
–Мама!– Голос стал громче. Она обернулась к сыну.
–Да, Ноэль, это правда. Сенатор Грейстон Стоун твой биологический отец. Мужчина, который отнял у меня мою душу.
–И бросил со мной на руках одну в пустыне.– Его губы превратились в прямую полоску.
–Нет-нет, не говори так.– Надо переубедить ребенка и сказать правду, что бы ни возникло проблем еще больших, чем есть.– Он не знал о твоем рождении. Грейстон и сейчас не знает о тебе.
–Чего же ты тянешь?
–Я должна была сначала поговорить с тобой. Сегодня вечером Грейстон приобретет еще одного сына.
23
-Мэредит, это вышло за все рамки приличия.– Вильма сделала глоток коньяка из широкого стакана. Ее душа требовала крепкого напитка. Униженная, растоптанная, испачканная в грязи собственным мужем. Внутри все кипело, нагнетая окружающую обстановку.– Вы постоянно твердили, что я должна молчать и закрывать глаза на все его проделки. И к чему это привело? Он притащил любовницу в дом. Под одну крышу со мной.
–Ты хочешь обвинить меня в своих проблемах?– Строгие глаза смотрели из-под когда-то русых бровей.
–Вы хотите сказать, что я виновна в том, что мой муж, Ваш сын, пустился берега?
–Ну не я же.– Хмыкнула женщина.
–Он сразу после женитьбы отрекся от меня. Что произошло с ним в той чертовой степи?– Светлая бровь Мэредит приподнялась.
–Ты связываешь это с аварией?
–До нее он был другим. Я нужна была ему.
–Как и многие другие.– Присадила женщина невестку.– Ты была одна из его обширной коллекции. То, что он женился на тебе, еще не значит, что любил. Если мне не изменяет память, ваш семейный союз был построен на угрозах со стороны твоего отца. Меньше надо было трепать своим языком, что Грейстон должен стать твоим и ничьим больше.– Тонкий морщинистый палец ткнулся в сторону Вильмы.– Спасибо скажешь своему отцу, за то, что мой сын потратил свою жизнь на тебя.
–Ты, ведьма старая, знаешь, что произошло в пустыне.– Женщина поднялась над столом. Глаза зло блестели. Она наклонилась вперед, губы сжались.– Рассказывай.– Она стукнула кулаком в стол.
–Не старайся. Я тебя не боюсь.– Мэредит расслабленно устроилась в своем кресле.– Расскажи, кого он привел в дом?
–Жену посла Франции.
–Мой мальчик молодец. Берет выше, чем имеет.– Она с презрением осмотрела Вильму.
–Эта Саванна должна уйти из моего дома.
–Как ты сказала? Саванна?– Пожилая женщина отодвинулась от спинки кресла и облокотилась о стол.
–Это имя Вам что-то говорит?
–Я хочу познакомиться с ней.
У Грейстона была хорошая библиотека, не хуже, чем в ее доме. Снова, она вернулась мыслями в Париж. Как там Лийен? Саванна сидела и читала книгу. По крайней мере, пыталась. Мысли в голове перекрикивали строки в книге, и они никак не хотели укладываться в мозгу. Она не понимала, о чем читала. Строгие шаги острых каблучков нарушили тишину библиотеки.