— У них есть на это причины, — осторожно сказал Маколиф. — Была первая экспедиция.
Ямайцы знали о ней. Ее исчезновение трактовали по-разному: и как борьбу Халидона с этим проектом, и как отдельный случай грабежа и убийства со стороны разбойников из примитивных горных племен Кок-Пита.
Но никаких доказательств не было.
Оставалось только гадать.
А как насчет маркиза де Шателеро? Почему он так настаивал на встрече с Уайтхоллом в Саванна-ля-Мэр?
— Маркиз — человек очень нервный, — ответил Уайт-холл. — Он заявляет, что вся Ямайка — зона его интересов. Он почувствовал, что с этой экспедицией что-то нечисто.
— А вам не приходило в голову, что Шателеро непосредственно замешан в этом деле? — обратился к ученому Маколиф. — Так считает МИ-5. Таллон сказал мне об этом днем.
— Если так, то маркиз ведет двойную игру. Маколиф с замиранием сердца задал следующий вопрос:
— А не упоминал ли маркиз еще о ком-нибудь из состава экспедиции?
Уайтхолл взглянул на него и честно ответил:
— Он пытался несколько раз закинуть удочку, но я сказал ему, что посторонние проблемы меня не интересуют. Все остальные не имеют к происходящему никакого отношения. Мне кажется, я объяснил это ему предельно ясно.
— Большое спасибо.
— Не за что.
Сэм Такер вопросительно поднял свои кустистые брови.
— А что же тогда, черт возьми, имеет отношение? Что вообще ему от вас нужно?
— Постоянная информация о работе экспедиции.
— А в честь чего он решил, что вы согласитесь на это?
— Ну, прежде всего, он предложил неплохие деньги. А кроме того, он надеялся, что наши интересы в чем-то совпадают, но, к счастью, это не так.
— Эй, чел! — встрял в разговор Барак Мур. — Оказывается, кое-кто верит, что Чарли-чела можно купить! А вот Барака Мура не купишь, все знают!
Уайтхолл неприязненно посмотрел на революционера.
— А тебе, собственно говоря, и платить-то не за что, — ответил он, доставая свой серебряный портсигар. Мур ухмылялся. Уайтхолл вынул сигарету, медленно закрыл портсигар, положил в карман и прикурил от спички. — Давайте продолжим. Мне бы не хотелось сидеть здесь всю ночь.
— О'кей, чел. — Барак окинул взглядом всех присутствующих. — Итак, мы хотим того же, что и англичане, — установить контакт с Халидоном. — Мур произносил это слово на ямайский лад:
— Ни черта не понимаю, о чем вы толкуете, — проворчал Такер, закуривая. — Но если вы собираетесь здесь просиживать задницу, ожидая, пока к вам изволят прийти, ждать придется очень долго.
— Мы считаем, что есть способ ускорить дело. Этот путь предложил доктор Пирселл. — Мур пожал плечами, как бы показывая, что не уверен, сумеет ли доходчиво объяснить ситуацию. — Дело в том, что доктор Пирселл уже несколько месяцев пытался установить, что же такое Халидон. Выяснить, как он появился, попробовать понять. Он искал в истории карибов, в истории племени араваков, в Африке... Хотел найти значение этого слова. — Тут Мур остановился и пристально посмотрел на Уайтхолла. — Он читал твои книги, Чарли-чел. Я сказал, что ты трепло и вообще козел. Но он ответил, что в книгах ты не врешь... Из множества мелких деталей доктор Пирселл складывал куски головоломки, как он говорил. Его бумаги в Кэррик-Фойле.
— Минуточку! — В голосе Сэма Такера прозвучало возмущение. — Два дня Уолтер нес мне какую-то чушь — и на Марта-Браэ, и в самолете, и в «Шератоне». И ни разу ни о чем таком не упомянул. Почему? — Сэм обращался к тем двоим, которые подхватили его у гостиницы в Монтего-Бей.
— Он собирался, чел, — ответил один из них. — Но решил дождаться мистера Маколифа. Это не та история, которую рассказывают дважды.
— Ну так в чем же суть этой головоломки? — подключился Алекс.
— Доктор Пирселл решил только часть ее, чел, — снова заговорил Барак Мур. — По его мнению, за Халидоном скрываются потомки племени короманти. Они отделились от основного племени после марунских войн, в знак несогласия с заключенным договором, по которому народ марунов — короманти — обязывался выслеживать и передавать англичанам беглых рабов. Халидон не мог согласиться с ролью охотника за братьями-африканцами. Десятилетия они кочевали. Затем, двести и еще двести и пятьдесят лет назад, где-то остановились. В неизвестном месте, изолированном от внешнего мира. Но свои контакты с миром они сохранили. Избранные мужчины регулярно посылались сюда, чтобы выполнить ту или иную миссию по решению старейшин. Так продолжается по сей день. Из этого мира приводят женщин, чтобы они рожали детей, и Халидону не грозило вымирание... И еще два важных момента. Пирселл был уверен, что Халидон расположен высоко в горах, где постоянные ветра. И что он обладает несметными богатствами... Вот все известные куски этой головоломки; многое наверняка еще неизвестно.
Какое-то время все молчали. Наконец Сэм Такер произнес: