Читаем Золотое Руно полностью

<p>11</p><p>Откровение мистера Эванса</p>

За завтраком Бекки мутило от вида варёных яиц и тостов с маслом, горой выложенных на её тарелке. Она почти не поспала. Вопреки предупреждению дяди Перси, Бекки обыскала интернет и нашла чёрно-белое фото Крюгера, которое потом преследовало её всю ночь.

Дядя Перси не вошёл, а прямо-таки влетел на кухню. Он был одет в однобортный утренний костюм, на голове – блестящий чёрный цилиндр, под мышкой – элегантная трость.

– Приветствую всех, – бодро поздоровался он. – Какой чудесный сегодня день, а?

Мария смерила его тяжёлым взглядом. Джо успел рассказать ей о предстоящей поездке в викторианский Оксфорд, после чего она только и делала, что била посуду.

– Утро, – глянул в его сторону Джо. – Ты шикарно выглядишь.

– Решил соответствовать, – сказал дядя Перси, целуя рычащую Марию в щеку. – Пора вам тоже примерить своё новое облачение.

Бекки приуныла. Путешествовать во времени – это одно, а участвовать в маскараде – совсем другое.

Пройдя вслед за дядей в малую гостиную, они с Джо обнаружили там два специально приготовленных для них комплекта одежды. Бекки в ужасе уставилась на свой – коричневое в белую полоску хлопчатобумажное платье, кремовый чепец, такого же цвета шерстяная накидка и парасоль[15]. У неё пересохло в горле.

– Да, Бекки, – заметив её реакцию, произнёс дядя Перси, – если хочешь путешествовать во времени, будь готова одеваться, как все.

– Я ЭТО НЕ НАДЕНУ! – прорычала Бекки, а Джо громко захихикал. Она резко развернулась к нему. – Не знаю, что тут смешного! И ты в этих панталонах будешь больше похож на девчонку.

– Подумаешь, – пожал плечами Джо.

– В общем так: если ты хочешь отправиться с нами, – сказал дядя Перси, – то именно так и оденешься. Тут и спорить не о чем.

– А Уилл тоже с нами?

– Да. – Дядя Перси наклонился и шепнул ей на ухо: – Между нами, он тоже не слишком доволен своим нарядом.

Как раз в это время за дверью послышались неуверенные шаги – и в комнату вошёл Уилл с поникшей головой. На нём были широкие штаны до колен, полотняные чулки и коричневый жилет. Длинные волосы собраны в пучок на затылке, в руке – трость с серебряным набалдашником. И надо было видеть его лицо – как будто только что съел целый лимон без сахара.

Бекки едва удержалась от смеха.

– Готовы? – пробормотал Уилл.

– Вот только эти двое переоденутся… – кивнул в их сторону дядя Перси.

Зайдя в свою комнату, Бекки задумалась. Кажется, она никогда ещё не надевала платье, и начинать вот с такого? В котором выглядишь, как шоколадно-ванильный рожок. Но ей ужасно хотелось увидеть викторианскую Англию. Ладно уж, так и быть.

Часы пробили одиннадцать, когда Перси, Уилл и Джо собрались в вестибюле возле лестницы. На Джо были синие мешковатые штаны до колен, чёрный жакет и довольно помятая шляпа: Гамп и Сабиан успели изрядно её помусолить.

С последним ударом часов они услышали наверху какое-то движение – и Бекки, шелестя платьем, стала спускаться по лестнице. Оказавшись на середине, она бросила раздражённый взгляд на Джо с его глупой ухмылкой:

– Скажи только что-нибудь, и я подвешу тебя на твоих подтяжках.

Дядя Перси не обратил внимания на этот выпад и, с гордостью глядя на племянницу, произнёс:

– Ты выглядишь просто прекрасно, дорогая.

– Я выгляжу как рулон туалетной бумаги… с ногами!

– Нет, мисс Бекки, – произнёс Уилл, – вы выглядите очаровательно.

Бекки почувствовала, что краснеет. Может, платье не такое ужасное, как ей вначале показалось?

* * *

Несмотря на душный день, в комнате времени было свежо и прохладно. Бекки с волнением следила, как «Берта» поднимается с нижнего уровня и как дядя Перси вставляет в неё кубик герафния.

– Если мы возвращаемся только на сто лет назад, то как нам там быть с «Бертой»? Все же будут пялиться.

– Я рад, что ты задала этот вопрос, Бекки, – ответил дядя Перси. – Для этого во всех наших машинах времени используется стандартный инвизибль. Смотри… – Он извлёк из кармана небольшой приборчик и нажал на нём кнопку с буквой «И».

В то же мгновение «Берта» исчезла.

– Вау! – поразился Джо.

– Сделалась невидимой… – рассеянно произнесла Бекки.

– Разумеется. – Дядя Перси постучал костяшками пальцев по тому месту, где только что были двери фургона. Раздался гулкий металлический звук. – Эффект достигается при помощи ряда увеличительных стекол и нанокамер, которые записывают и воспроизводят пространство в непосредственной близости от машины. Это и создаёт иллюзию невидимости. Технология не новая, но вполне актуальная. – Он снова нажал на кнопку – и фургон тут же появился перед ними. – А теперь нам лучше поспешить. Следующая остановка – Оксфорд, Музей Эшмола,16 января 1900 года…

* * *

«Берта» материализовалась в одном из узких оксфордских переулков. На всём лежал толстый покров снега, и вокруг не было ни души, если не считать тощего чёрного кота, возившегося с мышью на обочине. Кот озадаченно взглянул на фургон, но потом снова вернулся к своей уже безжизненной добыче.

– Прошу. – Дядя Перси открыл дверь и достал инвизибль. – Побыстрей, пожалуйста. – Он выпрыгнул из машины, и все последовали за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги