— Я знаю, — сказала Эбби, пытаясь сдержать раздражение. — Как я уже вам говорила, я заполнила анкету и ответила на все заданные мне вопросы, но ни один из них не касался членов семьи. Честно говоря, на мой взгляд, это никого не должно волновать, кроме меня. Я нанялась на работу в библиотеке и если справляюсь с работой, то…
— Все верно, но…
— Я действительно не понимаю, какое имеет значение, есть ли у меня семья.
— А как насчет вашего мужа?
— Я разведена. Послушайте, вы не возражаете, если мы обсудим это когда-нибудь потом? Дети и я совершенно измотаны. Мы приземлились в Анкоридже вчера поздно ночью, а рано утром сели в самолет в Фэрбенкс. Так что отложим разговор до более подходящего момента.
Помолчав, он сухо произнес:
— Нет проблем.
Жилка на его виске пульсировала настолько заметно, что Эбби заподозрила, что на самом-то деле проблема была, и не малая.
— Я прилетел на маленьком самолете, — ведя их к багажному отделению, сказал он, — надеюсь, багажа у вас немного.
Эбби не знала, что в его понимании означает «немного». Все, в чем в первую очередь нуждались она и дети, было запихнуто в чемоданы. То, что нельзя было взять с собой, было отправлено в транспортное агентство и прибудет через месяц. Она очень на это надеялась.
— Смотри, мам, — сказал Скотт, указывая на стену, где были развешаны охотничьи трофеи. Эбби содрогнулась, но сын не мог оторвать глаз от головы огромного бурого медведя с угрожающе оскаленными зубами.
— Этот глупый медведь проткнул своей головой стенку, — пошутил Сойер.
Скотт засмеялся, но Сьюзен, кажется, поверила, что такое действительно возможно.
Когда они получили багаж, Сойер отступил на шаг и неодобрительно посмотрел на Эбби.
— Вы привезли шесть чемоданов.
— Ну да, — спокойно подтвердила она. — Нам понадобилось шесть чемоданов.
— У меня в самолете для них нет места! Я и так пока не представляю себе, как размещу вас троих, почту и остальной груз. Вес получается сверх всякой нормы. Если бы вы дали мне знать, я бы прилетел на более крупном самолете.
Эбби проглотила саркастический ответ. Она хотела рассказать Кристиану о детях, но он был слишком занят предстоящим обедом, чтобы выслушать ее. Она ничего не собиралась скрывать ни от него, ни от Сойера. И, Боже праведный, откуда ей знать, какой багаж выдержит тот или иной самолет?
— Ну ладно, — нетерпеливо проворчал Сой-ер. — Как-нибудь соображу, что делать. Пойдемте.
Эбби не прочь была бы чего-нибудь перекусить, но Сойер явно торопился. К счастью, Скотт и Сьюзен в отличие от матери проглотили все, что авиакомпания без зазрения совести называла едой.
Они загрузили чемоданы в пикап и, обогнув аэропорт, подъехали к диспетчерской.
— Это все барахло мамы и Сьюзен, — заговорщически прошептал Скотт, когда Сойер помогал ему выбраться из кабины. — Это они непременно хотели взять все.
— Похоже на женщин, — пробормотал Сойер и повел их к самолету.
Эбби не могла бы сказать, на что она рассчитывала, но только не на это. Она заглянула внутрь и поняла, что Сойер был прав. Там ей одной и то еле хватило бы места, не говоря уж о детях и багаже.
— Тут всего три места, — проговорила она, взволнованно взглянув на Сойера. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что трех мест недостаточно для четверых.
— Вы сядете рядом со мной, — распорядился Сойер, забираясь в самолет. — А детей я пристегну на одном сиденье.
— А это разрешается?
— Возможно, нет… южнее сорок восьмой параллели, — ответил он, — но тут мы так летаем. Не беспокойтесь, с ними все будет в порядке. — Сойер залез в кабину, извлек черную папку и кипу бумаг и запихнул их между двумя сиденьями. — Залезайте и усаживайтесь, — сказал он, — а я займусь детьми.
Эбби неуклюже вскарабкалась внутрь и осторожно пробралась вперед. К тому моменту, как она наконец пристегнулась, силы оставили ее.
Сойер устроил Скотта и Сьюзен на свободном месте позади нее. Одного взгляда на детей было достаточно, чтобы понять, что им не слишком удобно. Но другого выхода все равно не было.
— А багаж?. — спросила Эбби, когда Сойер уселся рядом с ней.
Он надел наушники, потянулся к папке и что-то записал.
— Наш багаж? — повторила она.
— Чемоданы не влезут. Мы оставим их тут.
— Что? — воскликнула Эбби. — Это невозможно!
Сойер не обратил на ее слова никакого внимания и продолжал готовить самолет к полету.
— Долго нам лететь? — спросил Скотт.
— Около часу.
— А мне можно поуправлять самолетом?
— Не сейчас, — рассеянно ответил Сойер.
— А потом я смогу?
— Посмотрим.
— Мистер О'Хэллорен, — заговорила Эбби, набрав побольше воздуху в легкие, — пожалуйста, давайте обсудим ситуацию с багажом.
— Нет. У меня контракт на доставку почты. Это куда важнее. Я не собираюсь разгружать самолет ради кучи глупых женских тряпок, которые, кстати, вам все равно не понадобятся.
Эбби стиснула зубы.
— Я не привезла глупых женских тряпок. И если вы будете так любезны… Сойер обернулся к Скотту:
— Ты любишь собак?
Глаза Скотта стали огромными.
— Ну еще бы! — У него даже дух захватило. Сойер включил какие-то приборы.
— Когда мы прибудем в Хард-Лак, я познакомлю тебя с Иглом.
— Это эскимосская лайка?
— Точно.