— Нет-нет, — сказал снявший трубку мужчина. — Это полицейская
Получив от него правильный номер, она позвонила по нему и спросила, нет ли у них
Мужской голос ответил:
—
Затем обладатель его пропал на целых пять минут, а вернувшись, как раз когда она решила положить трубку, сказал:
—
Глория попросила дать ей номер тамошнего полицейского участка. Он снова на какое-то время пропал и вернулся с известием, что полицейского участка там нет, а ближайший находится за тридцать миль от деревни, но, правда…
— Вы меня простите, — сказал он, — в этом списке ни черта не разберешь, какой-то кретин исписал его поверх номеров… тут их два, но я не уверен теперь, какой из них кому принадлежит. Хотите оба?
Позвонив по первому, Глория две минуты слушала гудки, а затем набрала второй и услышала сонное
— Это полиция Агуас-Вивас? — спросила она по-испански.
— Это
— Я ищу человека, который…
— Помедленнее, сеньора. Спешить нам с вами некуда. Назваться не желаете?
— Глория Мендес. Я…
—
— Я думаю, что человек, которого я хорошо знаю, попал в аварию. Неподалеку от вашего города.
— Вот как? — Глория услышала, как он облизнул губы. — Какую аварию?
— Это я и пытаюсь выяснить,
Пауза.
— Хорошо, сеньора. Расскажите мне хоть что-то, и я вам тоже что-нибудь расскажу.
Она проиграла ему по телефону принятое автоответчиком сообщение.
— Вам требуется новая машинка, — сказал он. — А эта — дерьмо какое-то.
— Все, что мне нужно выяснить, — побывал ли он в вашем районе.
— У нас большой район. Территория, которую быстро не обшаришь. Вы не знаете, где это было?
— Я не знаю даже,
— Тогда все сложно, — сказал Фахардо. — Я уже сказал, территория большая, куча автомобильных аварий.
— Американец в какую-нибудь из них попадал?
— Когда, говорите, это произошло, сеньора?
— Пять дней назад.
— А звали его как?
— Карл Перрейра.
Фахардо посопел:
— Вот как? Он ваш… кто он вам, муж?
— Да, — ответила Глория. — Он мой муж.
— И вы говорите,
— Я не знаю, — сказала Глория. — Была у вас автомобильная авария?
— Когда?
—
— Не уверен, что понял ваш вопрос, сеньора.
—
—
— Кто-то мог покалечиться, кто-то, избави боже,
Пауза.
— Я
Глория сжала кулак и легонько врезала им по столу.
— Извините, — сказала она.
— Пустяки. Вы, похоже, здорово взвинчены, у вас что-то еще есть на уме?
Нет, жопа ты этакая.
— Нет. Простите, не могли бы вы…
Фахардо прервал ее, вздохнув:
— Не начинайте снова допрашивать меня.
— Я не начинаю.
— Ладно. Выходит, насчет того, кто ведет расследование, мы договорились.
«Расследование?» — подумала Глория.
— Значит, так, я могу просмотреть журнал регистрации… за эту неделю… — Слышно было, как Фахардо со стоном вылезает из кресла. — Журнал у меня в офисе. Если хотите, могу позвонить вам завтра утром.
— Я не могу ждать до завтра.
— Ну, к вам я пока не собираюсь, так что…
—
Фахардо звучно шмыгнул носом.
— Я не знаю, что вам ответить, сеньора.
— Я сама приеду к вам, — сказала она. — Сяду в машину, буду ехать всю ночь…
— А вот
Пауза.
Когда он заговорил снова, голос его звучал напряженно:
— Послушайте, если вы никак уж не можете обойтись без мелодрамы… Может, у меня — прямо тут… может быть, кое что… кой-какие материалы… Когда?
— Пять дней назад.
— Пять дней назад, хорошо. Минутку.
Она слушала, как он кладет трубку, как выходит из комнаты, как возвращается.
— Сеньора? По-моему, я вспомнил того, о ком вы говорите. Несколько дней назад. Дорожная катастрофа с участием американца. Кто он такой, мы не знали, документы его погибли, однако номер у машины был калифорнийский.
— А машина какая? — спросила Глория.
— Машина японская. «Хонда». — Фахардо еще раз шмыгнул носом. — Похоже на него?
Все надежды истаяли, обратившись в нечто желчное, едкое. Комната начала расширяться, а внутренности Глории, напротив, сжиматься в одинокую, перепуганную точку.
— Сеньора? Похоже, что это он?
— Да, — пролепетала она.