– Нет, человеческие цветы отличаются от наших. Ты, наверное, не знала этого, – покачала головой девушка. – Наши цветы красивее и элегантнее. И сильнее благоухают.
С этим Сиа не могла не согласиться.
– Чем красивее цветок, тем более опасный яд может скрываться внутри, – сказала она, с обожанием осмотрев свой сад. – Наши цветы пьют кровь.
– Правда? – удивилась Сиа.
– И не только цветы. Трава, деревья тоже. Все наши растения пьют кровь вместо воды. А питательные вещества получают из лунного света вместо солнечного, – тихо рассказывала садовница, глядя ей в глаза. – Вот откуда у меня раны. Я жертвую собой ради сада.
Сиа была потрясена, но садовница невозмутимо продолжала, и глаза ее блестели от счастья.
– Этот огромный красивый сад достался мне собственной кровью. Я даю растениям свою кровь, когда всходит луна, иначе они погибли бы. Поэтому на моем глазу повязка, а вместо руки – ветка дерева. Это все доказательства моего самоотверженного труда.
– Вам нравится… такая работа? – прошептала Сиа.
– Конечно, нет! Не нравится! – решительно возразила девушка. – Но я не могу сбежать. Я уже стала частью этого сада, – с грустной улыбкой объяснила она.
Сиа похолодела. Несчастное создание: ее волосы стали листвой, а тело – стволом. Она и правда была неразрывно связана с садом.
– Мне придется работать здесь всю жизнь, принести себя в жертву… – сказала садовница, глядя куда-то в сторону. – Когда я умру, я навсегда стану частью сада. Такое происходит со всеми сотрудниками ресторана. Мы не щадим себя, – продолжила она, улыбнувшись, – мы теряем ощущение времени и связь с внешним миром. Крутимся в делах, как шестеренки механизма. Нам не сбежать отсюда до самой смерти, но мы убеждаем себя, что лучше места для жизни не найти…
Слушая девушку, Сиа вспоминала о других монстрах: о выпивале, вынужденном готовить напиток из слез и страдать, о хозяйках чайного салона Суетливой и Болтунье, до самой смерти обреченных разговаривать и подавать чай клиентам, о шестируком, который целыми днями замешивает тесто в мучной лавке. Чем красивее цветок, тем более опасный яд может скрываться внутри – эти слова садовницы касались всего, что происходило в ресторане.
Девушка замолчала. Сиа не могла найти нужных слов и просто смотрела по сторонам, думая о том, что под покровом роскоши ресторан таит в себе ужасающие, отвратительные вещи. От тяжелых мыслей черты ее лица ожесточились.
– Так зачем ты ко мне пришла? – спросила с улыбкой садовница. Ее искренний голос разрядил тягостную атмосферу. – Тебе нужна моя помощь? Рассказывай скорее.
Сиа внимательно разглядывала благородное лицо девушки. Оно было ясное и вдохновенное, без тени печали, и совершенно непроницаемое, словно пустыня без единого оазиса.
– Я ищу другое лекарство для господина Хэдона и не знаю, с чего начать, – неохотно начала Сиа.
Она не ждала, что садовница сможет ей чем-то помочь, но не стала противиться. К ее удивлению, девушка улыбнулась и радостно сказала:
– Тебе повезло! Я могу с этим помочь.
– Правда? Вы можете мне помочь? Как? – спросила Сиа, не веря своим ушам.
Сердце бешено забилось в груди. Садовница медленно моргнула изумрудным глазом.
– Пока мы не знаем, в каком виде оно существует, – туманно начала она и, заметив недо умение на лице Сиа, спокойно пояснила: – Я имею в виду, что лекарством может стать сердце другого существа, как и говорила Джейк, или какая-нибудь целебная пища, или еще что-то.
Сиа взволнованно кивнула в знак согласия и заметила, что выражение лица девушки немного изменилось.
– А вдруг это растение? – произнесла садовница.
Ее развеселил растерянный вид Сиа, и все же она сдержала улыбку, больше ничего не добавив.
– А что-то изменится? – с сомнением спросила Сиа.
Однако садовницу ее вопрос нисколько не удивил.
– Конечно, изменится, – спокойно ответила она, – все! Ты еще не поняла? Я ведь садовница.
– Да, я знаю, но…
– Все-таки не знаешь, как мне кажется. В моем саду растут все растения острова. Если лекарство для господина Хэдона – это растение, то, значит…
– Его можно найти в этом саду! – взволнованно воскликнула Сиа, осознав, к чему клонит садовница.
Она обрела долгожданную надежду, от счастья ей хотелось обнять девушку. Но садовница остановила ее:
– Не радуйся раньше времени. Мы пока не уверены, что это растение. Однако, если я права, высока вероятность, что оно есть в моем саду.
Сиа внимательно слушала.
– Здесь растет огромное количество целебных трав, и нет такой болезни, с которой они бы не справились. Проблема в том, что мы точно не знаем, чем болен господин Хэдон, поэтому, чтобы подобрать лекарство, понадобится время.
От ее слов Сиа готова была взлететь от счастья, ей потребовалось немало усилий, чтобы успокоиться.
– Если хочешь, я дам тебе свои травы. Исследуешь каждую по очереди. Кто знает, может, какая-нибудь из них подойдет…
– Спасибо! Спасибо большое, – поблагодарила Сиа, окрыленная надеждой вернуться домой.
Впервые после того, как она оказалась на острове, Сиа смогла искренне улыбнуться. Ее воодушевила сама возможность того, что одна из трав сможет вылечить Хэдона.