— Что вам еще от меня нужно? — сердито бросила она.
Капитан пожал своими широкими плечами.
— Мне — ничего, все вопросы к сержанту Чану: у него появилось некое таинственное предчувствие.
Чан улыбнулся.
— Да, мисс Гарланд, именно я виновник сегодняшнего собрания; — подтвердил он, — Надеюсь, это не слишком вас задевает?
— Нет, — ответила женщина.
— Помните, однажды вы рассказали нам о Марии Лантельм, которая бесследно исчезла в Ницце? — продолжал Чан. — Неужели вы никогда ее больше не встречали?
— Никогда.
— Вы уверены, что узнаете ее, если увидите снова?
— Конечно. Мы были близко знакомы.
Глаза Чана сузились.
— Тогда почему вы не сообщили нам, что опознали ее? Напоминаю: дело очень серьезное.
— Но что бы я вам сообщила? Да, мол, видела?.. Я и сама сомневаюсь…
— Прекрасно. Посидите здесь до моего возвращения. — И Чан торопливо направился к выходу.
Все переглянулись, но никто не произнес ни слова. Вскоре на пороге появился Чан, за ним шла лифтерша Грейс Лейн, в которой миссис Эндербэй узнала Дженни Джером.
Она спокойно шагнула в комнату и остановилась. Солнце ярко осветило ее лицо. Глория Гарланд сперва изумленно уставилась на девушку, потом вскочила на ноги.
— Мария! — закричала она. — Мария Лантельм! Что ты здесь делаешь?
От удивления они обе раскрыли рты. В узких глазах Чана появился торжествующий блеск. Впрочем, девушка не потеряла самообладания.
— Глория! — промолвила она. — Вот мы и встретились.
— Но где ты была, дорогая? Куда пропала и почему?
Девушка прервала ее:
— Одна вещь…
Но тут поднялся ошеломленный Фланнери.
— Послушайте, — начал он, — позвольте мне. — Он решительно шагнул к девушке. — Вы Мария Лантельм?
— Была ею когда–то, — кивнула та.
— Вы играли в одной труппе с мисс Гарланд одиннадцать лет назад и потом исчезли?
— Да.
— Почему?
— Мне все надоело, я разлюбила сцену, а когда просилась уйти, меня не отпускали. Короче, я сбежала.
— Так. А семь лет назад, в Нью—Йорке, вы работали манекенщицей под именем Дженни Джером, пока снова не испарились?
— По той же причине. Я не решилась отказаться от места прямо, я… я устала и…
— И изменили имя?
— Я хотела сделаться новым человеком.
Фланнери посмотрел на нее недоуменно.
— Тут есть какая–то странность, — заявил он. — Вам известно, кто я такой?
— Вроде, полицейский.
— Правильно.
— Я никогда не совершала ничего плохого, мне нечего бояться.
— Возможно. Скажите только, что вы знаете о сэре Фредерике Брюссе?
— То, что он был сотрудником Скотленд—Ярда и что его убили в прошлый вторник в кабинете мистера Кирка.
— И вы не встречались с ним до того, как он сюда приехал?
— Нет, сэр, ни разу.
— Даже не слышали о нем?
— По–моему, нет.
Ее спокойные ответы окончательно привели Фланнери в замешательство.
— Вы обслуживали лифт в прошлый вторник ночью? — опять попытал он счастья.
— Да, сэр.
— А вы не догадываетесь, почему сэр Фредерик охотился за вами? За Марией Лантельм, или Дженни Джером, или как там еще?
Она нахмурилась.
— Охотился? Как странно. Нет, сэр, я вообще впервые об этом слышу.
— Хорошо, тогда вот что: вы важный свидетель по делу об убийстве сэра Фредерика, и я не хочу, чтобы вы снова сбежали.
Девушка улыбнулась.
— Не сомневаюсь. За мной даже следили последние несколько дней.
— И будут следить столько, сколько понадобится. Одно неверное движение — и я вас арестую, ясно?
— Вполне, сэр.
— Отлично. Спокойно продолжайте работать, если вы мне понадобитесь, я вам сообщу. А теперь ступайте.
— Спасибо, сэр, — поблагодарила девушка и ушла.
Фланнери тут же повернулся к мисс Гарланд.
— Ну, отвечайте: вы узнали ее в ту ночь?
— Трудно сказать, но сейчас точно узнала.
— Что ж, у вас было достаточно времени для раздумий, — заметил Чан. — По вашей вине, мисс Гарланд, мы забрались в непролазные дебри. Ладно, пока вы свободны…
— Да, свободны, — вмешался капитан. — Но до конца следствия держитесь подальше от своей подруги.
— О, конечно! — заторопилась мисс Гарланд. — Боюсь, ей совсем не понравилось то, что я ее опознала. Надеюсь, она не нарвется на неприятности?
— В зависимости от обстоятельств, — неопределенно произнес Фланнери, и Кирк проводил актрису к выходу.
Сияющий Чарли Чан усмехнулся.
— Мое предчувствие меня не подвело.
— А какой от этого прок? Во что мы влипли? — пробормотал Фланнери. — Лифтерша оказалась Дженни Джером, а Дженни Джером Марией Лантельм. Ну и дальше что, в чем тут смысл?
— А смысл тут в одной простой вещи, — мягко проговорила мисс Морроу.
— Капитан специально притворяется тупым, — сказал Чан. — Невозможно, чтобы он ни о чем не догадывался.
— Что это вы болтаете? — удивился Фланнери.
— Мое предчувствие меня не обмануло, — повторил Чан. — Лифтерша оказалась и Дженни Джером, и Марией Лантельм. Вы спрашиваете, в чем тут смысл? В одном: она же и Ева Даренд.
— О Господи! — закричал Фланнери.