Рассыпаясь в благодарностях, Чан последовал за ним в необычайно красивую гостиную: шелковые обои, превосходная обстановка. Возле радиоприемника слушал музыку мальчик лет тринадцати, одетый в форму бойскаутов цвета хаки. На шее у него был повязан ярко–желтый галстук.
— Садитесь, пожалуйста, — ; пригласил Генри Ли, придвигая мягкое кресло, обитое плюшем. — Надеюсь, вам не очень больно?
— Спасибо, теперь уже легче, — ответил Чан. — Вы меня выручили.
Мальчик неожиданно выключил приемник и, поднявшись на ноги, с любопытством уставился на Чана.
— Ужасное происшествие, — объяснил ему отец. — Джентльмен растянул себе лодыжку на нашей лестнице.
— Да, неприятно, — посочувствовал мальчик. — Но бойскауты умеют накладывать бандажи. Так что я могу оказать первую помощь…
— Нет, нет, — торопливо запротестовал Чан, — не утруждайте себя. Повреждение незначительное.
— Но мне это совсем не трудно, — возразил мальчик. Чарли Чану насилу удалось отговорить его, и, к большому облегчению детектива, мальчик исчез.
— Я совсем немного посижу, — обратился Чан к Генри Ли. — Боюсь помешать вам. Понимаете, я искал своего старого друга по имени Ли Ганг…
Глаза Генри Ли на мгновение задержались на фотопортрете, висевшем над камином.
— Вы друг Ли Ганга? — переспросил он.
Этого мгновения Чану хватило.
— Да, и я вижу у вас его фотографию. Значит, он действительно остановился здесь? В таком случае, мои поиски закончились успехом.
— Он был здесь, — уточнил Генри Ли, — но сегодня утром уехал.
— Уехал! — Чан помрачнел. — Увы! Выходит, я опоздал. Не будете ли вы столь любезны сообщить мне, куда он отправился?
Генри Ли насторожился.
— Он отбыл по личным делам, с которыми я не связан и о которых мне ничего не известно.
— Да, конечно. И тем не менее жаль. Один мой друг, американский джентльмен, вернувшийся из опасного путешествия, нуждается в его услугах. Ли Ганг получил бы великолепное вознаграждение.
Генри Ли покачал головой.
— Думаю, Ганга это не заинтересует. Он занят другим.
— Ах да, он по–прежнему работает с полковником Джоном Битхэмом?
— Вот именно.
— Обидно, вознаграждение, о котором говорю я, было бы весьма значительным. Но, наверное, он очень предан Битхэму. Ведь их связывает столько лет… Я пытался высчитать, но не смог. Ваш почтенный кузен давно сотрудничает с полковником?
— Достаточно давно, чтобы стать ему преданным, как вы сами изволили выразиться, — неопределенно протянул Генри Ли.
— Вероятно, лет пятнадцать? — рискнул Чан.
— Возможно.
— Или больше?
— Не знаю.
Чан кивнул.
— Когда вы знаете о том, что знаете, значит, вы действительно знаете, а когда не знаете о том, чего не знаете, значит, и вправду не знаете, как говорит мой хозяин. — Он дернул ногой, и лицо его исказилось от боли. — Великий человек полковник Битхэм, просто выдающийся. Ли — настоящий счастливчик. С Битхэмом он посетил Тибет, Персию, даже Пакистан. Он, наверное, рассказывал вам о своих путешествиях по Пакистану?
Умные глаза Генри Ли подтвердили предположение Чана, но ответил он отрицательно:
— Мой кузен малоразговорчивый человек.
— Эта черта его характера, несомненно, ценится полковником, — заметил Чан и повторил: — Как жаль, что он уехал. И все–таки несмотря ни на что, я попытаюсь его убедить. Я обещал моему другу…
Внезапно открылась дверь, и в комнату вошел маленький бойскаут. За ним торопился молодой бородатый американец с черным саквояжем.
— Я привел врача, — торжествующе заявил Вилли Ли.
Чан бросил на юного честолюбца свирепый взгляд.
— Несчастный случай? — живо произнес врач. — Кто потерпевший?
Генри Ли молча указал на Чана.
Американец мигом подлетел к нему и потребовал:
— Ну–ка, показывайте, что там у вас!
— О, ничего страшного, — запротестовал Чан. — Абсолютно ничего.
Но врач уже снимал ему башмак, а потом и носок. Быстро осмотрев ногу и прощупав пальцы, он задумался на мгновение и выпрямился.
— Чего вы пытались добиться своим обманом? — спросил он с отвращением. — Никаких повреждений у вас нет.
— Может, просто ушиб оказался слабым? — пробормотал Чан, искоса глядя на Генри Ли. На лице торговца плетеными корзинами он прочел, что разгадан.
— Пять долларов, — резко бросил врач.
Чан достал кошелек и отсчитал нужную сумму, с трудом удерживаясь смотреть в сторону мальчика. Белый врач сердито повернулся и покинул жилище Генри Ли. Чан снова надел носок и ботинок. Он чувствовал себя крайне неловко.
— Эти белые врачи — настоящие дьяволы, — пробормотал он грубо. — Только и умеют, что требовать с пациентов по пять долларов.
Генри Ли глядел на него с усмешкой.
— Я вспомнил одного человека, — проговорил он, — который тоже интересовался Ли Гангом. Англичанин, важная шишка. Они умны и хладнокровны, эти англичане. Не о его ли смерти я прочел в утренних газетах?
— Мне об этом ничего не известно, — еле выдавил из себя Чан.
— Ну да, ну да. — Генри Ли направился к двери. — Если вы примите мой совет, злые духи вас не тронут. Вы должны передвигаться медленно и осторожно. Не хотелось бы, чтобы с вами произошел настоящий несчастный случай.