Читаем Зловещее поручение полностью

– Нет, нет, все в порядке, – сказал Фланнери. – Вы же обещали заняться одним прошлым. Никакие ваши опасения меня не остановят. – Он покраснел. – Пожалуйста, думайте себе о ежегоднике «Космополитен». Я займусь чем-нибудь еще. Единственное условие: не задавайте вопросов никому из подозреваемых.

Поклонившись, Чан заметил:

– Я последователь известного китайского философа, капитан. Он говорил: «Дурак допрашивает окружающих, а мудрый себя». Мы еще увидимся с вами. До свидания. – Он последовал за девушкой.

Красный как рак, Фланнери повернулся к прокурору и закричал:

– Хорошенькая ситуация, нечего сказать! Труднейшее из всех моих дел, а кого я получаю в помощь?! Куклу-девчонку и китайца. Ну, я… я просто… – Он выругался.

Трента развеселила его горячность.

– Кто знает, – произнес он улыбаясь, – а вдруг они принесут вам гораздо больше, чем вы ожидаете.

– В таком случае я буду страшно удивлен. – Фланнери поднялся. – Женщина и китаец! Черт побери! Я стану посмешищем всей полиции…

Мисс Морроу и Чан, о коих столь пренебрежительно отозвался капитан Фланнери, вернулись к Барри Кирку, сидевшему в машине.

– Наконец-то, – вздохнул он. – Я вас заждался. Давно пора позавтракать. И учтите, вы оба отправляетесь в мое бунгало.

В Кирк-билдинге Парадайз уже приготовил приборы. Кирк показал Чану его комнату и, оставив детектива распаковывать вещи, возвратился к мисс Морроу.

– По-моему, у вас постоянно гости толкутся, – заметила она.

– Знаете, я ужасно рад, что Чарли здесь останется. Он отличный парень. Но, откровенно говоря, у меня есть и другие причины его пригласить. Вы будете работать с ним вместе, а это означает… Что?

– Надеюсь, то, что я научусь работать.

– Общаясь с Чаном?

– Именно.

– Но, сотрудничая с моим гостем, вы время от времени будете посещать меня. Я же умный парень, я все предвидел.

– Не понимаю. Для чего вам мои визиты?

– Для того, что они приносят мне радость и мысли о том, что впереди еще не один счастливый день…

Она покачала головой.

– Боюсь, что вы слишком беспечны. Частые встречи с вами плохо на меня повлияют, и я лишусь работы.

– Зато под вашим влиянием я сумею перевоспитаться. Вы же знаете, что в состоянии это сделать, – добавил он.

– Сомневаюсь.

В комнате появились Чан с Парадайзом, и последний пригласил всех к столу.

– Я непрерывно думаю о мисс Барр, – серьезно сказал Кирк. – По-моему, я не говорил, при каких обстоятельствах ко мне попал сэр Фредерик. Дело в том, что я случайно познакомился с его сыном, совсем не близко, а так – еле-еле. И он написал мне, что его отец теперь в Сан-Франциско. Я сразу же позвонил сэру Фредерику в отель и заметил, как он заинтересовался Кирк-билдингом. Поначалу он просто задавал мне вопросы, а когда узнал, что я живу на крыше, сам пожелал остановиться у меня. Понимаете, не то чтобы я был против, но в беседе наметилась определенная тенденция и мне пришлось облегчить ему задачу.

– Ясно, – кивнула девушка.

– Ну, а спустя дня два он начал говорить о «Калькутта импорте» и в результате все свелось к личности Лили Барр. Прежде я ничего не слышал ни о фирме, ни о мисс Барр. Вообще ни звука. Позднее оказалось, что мой секретарь Кинсей знаком с девушкой, и сэр Фредерик все свои осторожные вопросы переадресовал к нему. Однажды в конторе Кинсей при мне интересовался у сэра Фредерика, не хочет ли он встретиться с мисс Барр. И сэр Фредерик кое-что ответил.

– Что же именно? – подала голос мисс Морроу.

– Он сказал: «Может быть, попозже». Думайте сами: важно это или нет.

– Поскольку мисс Барр вышла из кабинета сэра Фредерика в слезах, значит, важно, – заметила мисс Морроу. – Вы не согласны, мистер Чан?

Чан склонил голову.

– Мисс Барр – очень интересный человек, – произнес он. – Я жажду присутствовать при вашей беседе с ней.

– Я зайду в «Калькутта импорт», – поднялась из-за стола девушка, – и приглашу ее сюда. Впрочем, лучше позвонить по телефону… – Она сняла трубку.

Ровно через пять минут в гостиной в сопровождении безупречного Парадайза появилась мисс Лили Барр. Пока она молча разглядывала троих людей, сидевших за столом, последние любовались ее красотой. Натуральная блондинка, среднего роста, она имела поразительно невинные голубые глаза.

– Спасибо за то, что пришли, – поднимаясь, обратился к девушке заместитель окружного прокурора. – Разрешите представить вам мисс Морроу, мистера Чарльза Чана и мистера Барри Кирка.

– Здравствуйте, – тихо промолвила мисс Лили Барр.

– Я работаю в прокуратуре, – начала мисс Морроу, – и хочу поговорить с вами.

Девушка растерянно помялась и неопределенно произнесла:

– Да-а… а-а…

– Садитесь, пожалуйста, – встрепенулся Кирк, придвигая ей кресло.

– Вы, конечно, знаете, что здесь было совершено убийство? – продолжала мисс Морроу.

– Конечно, – еле слышно пролепетала она.

– Вы оставались прошлой ночью в конторе?

– Да, впервые за целый месяц. Много работы накопилось…

– В котором часу вы ушли?

– Где-то около четверти одиннадцатого, но не точно. Однако при уходе я даже не подозревала о случившемся.

– Ясно. Вы не видели никаких незнакомцев в здании?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги