— Я только что приехал. Расслабься. Меня пригласили. — Девон намеренно давит на меня, как будто этот смокинг нельзя снять. Мой наряд отлично скрывает, насколько смертоносным я могу быть. Он толкает меня в ночь, когда моя ярость кипит и готова взорваться.
— Не позволяй этому, — я обвожу пальцем поместье и начинаю стягивать с себя пиджак, — обмануть тебя, если ты думаешь, что я не разобью твое лицо об этот булыжник. Клэр вежливо попросила тебя. Я ответил тебе уважительно. Если ты совершишь ошибку, заставив кого-нибудь из нас повторить, тебя удалят насильно, и ты останешься без работы.
Клэр легонько трогает меня за плечо, и Девон поднимает руки в знак капитуляции.
— Ладно. Хорошо. Не надо на меня злиться. Дай мне забрать машину, пока они не вырвали еще больше травы. Почему они не используют газонные покрытия?
Я рычу сквозь стиснутые зубы, когда Клэр поворачивается ко мне лицом. Она прекрасна, и, несмотря на то что я изначально планировал это мероприятие без ее участия, я понимаю, насколько это было ошибкой.
— Мне жаль, Клэр. Его бы здесь не было, если бы я делал это по правильным причинам. Я должен был просто увезти тебя на Мальту или еще куда-нибудь, — вздыхаю я.
— Джулиан, — мягкость ее голоса успокаивает моего разъяренного зверя. — Зачем ты устроил эту вечеринку?
— Большинство людей в списке приглашенных — политики и те, кто влияет на покупку недвижимости и использование имущества в городе. Мне нужно было привлечь их на свою сторону для деловой сделки, над которой я работаю с Фионой.
— Благотворительная деятельность по превращению недвижимости в доступное жилье?
Мое тело находится в постоянной боевой готовности. Нам пора возвращаться в дом, но я не оставлю наш разговор без внимания.
— Да, но то, что мистер Скарпеле был в офисе в тот день, когда ты принесла документы, заставляет меня думать, что именно из-за него провалились 75 % сделок Фионы. Я потерял из-за него кучу денег.
— Мне очень жаль, Джулиан…
Я прервал ее.
— Виноват Кармин. Не ты, так что не извиняйся за то, что делаешь свою работу.
Разговор резко обрывается, когда я вижу лимузин, кружащий по мощеной дороге и останавливающийся.
— Ради всего святого.
— Все будет хорошо, Джулиан, — мягко улыбается Клэр, но в воздухе чувствуется напряжение. Ничего не будет хорошо. Все мои внутренности говорят мне, что эта ночь закончится катастрофой.
Как только я вижу Чарльстона, выходящего из лимузина с двумя хихикающими женщинами на несколько лет старше Клэр, мне хочется биться головой о стену.
— Прости, Клэр, — снова извиняюсь я перед ней.
— За каждое ненужное извинение, которое ты произнесешь сегодня, Джулиан, ты поплатишься.
Вот это уже интересно. Моя ухмылка неудержима.
— Как именно?
— Пока не знаю. Пять минут зажимов на сосках и кольца для члена, когда я буду дразнить тебя, пока ты не взорвешься, но не кончишь. Или один день твоего безраздельного внимания. — Тихо говорит она, когда Чарльстон подходит к нам.
— Прости, — говорю я ей с коварной улыбкой.
— Ты не должен получать от этого удовольствие.
— Я не буду, обещаю. Прости, Клэр, — бормочу я, когда она игриво пихает меня.
— Мистер Блэквелл, спасибо, что пришли, — говорит Клэр моему отцу, протягивая руку, которую он пожимает на несколько секунд дольше, чем мне нравится. Я чувствую ее отвращение к нему, она скрипит зубами, пытаясь сдержать то, что на самом деле хочет сказать. Однако женщины на его руке держат его в некоторой степени в повиновении.
— О, я знаю своего мальчика. Он не хочет, чтобы я задерживался здесь надолго. Я здесь только для того, чтобы показаться, сделать небольшое объявление и оставить тебе подарок. Мы скоро отправимся в путь. — Тон Чарльстона говорит мне все, что нужно знать. Он что-то замышляет, и мне это не нравится.
Я шепчу ей на ухо:
— Клэр, почему бы тебе не пойти внутрь с Бонни и Дэнни? Я собираюсь найти Эдварда, чтобы проверить нашего другого нежеланного гостя.
Клэр направляется внутрь, а Чарльстон подходит ближе ко мне.
— Наша маленькая Эклер — это нечто великолепное.
— Она не наша маленькая. Что за заявление? — Спрашиваю я.
— Я просто хочу, чтобы люди узнали о предстоящей политической кампании, которую я рассматриваю. Я скучаю по внутреннему кругу, и это прекрасная возможность бросить немного крови в воду и посмотреть, кто клюнет. Я хочу увидеть, кто будет моими настоящими сторонниками и донорами.
— У тебя есть двадцать минут, — предупреждаю я его. Я вижу, как Девон уезжает с территории на своей побитой машине, что снимает одну проблему. Чарльстон следует за мной внутрь, когда Кармин выходит, а за ним Эдвард.
— Мистер Скарпеле. — Мой отец сияет от напускной радости, когда мужчины пожимают друг другу руки. — Как приятно видеть вас. Вы знакомы с Дафной и Мейси?
Чарльстон выставляет женщин вокруг себя, вертит ими, как выставочными пони, и они соглашаются. Кармин так же легко устает от моего старика, как и я. Двое мужчин, достойных моих пуль, находятся в моем чертовом доме в ночь вечеринки в честь женщины, с которой я встречаюсь.