Читаем Зловещая преданность (ЛП) полностью

Вдалеке я мельком вижу Клэр с младшей сестрой Бонни, Дэнни. Дэнни смотрит на Кармина с отвращением. Я понимаю это, потому что мне приходится сдерживать свои навязчивые мысли.

Я не зарежу Кармина Скарпеле.

Я больше не буду стрелять в своего отца.

Я не промахнусь, если зарежу или застрелю Кармина или отца.

Что ж, я в процессе работы.

Дэнни возвращается в банкетный зал до того, как Кармин или мой отец бросают взгляд в ее сторону. Я пожимаю плечами, когда Чарльстон находит себе другого человека, чтобы досадить, и оставляет меня наедине с Кармином.

— Тебе следует быть осторожнее, Джулиан. — Кармин говорит низким голосом, стоя с переплетенными пальцами перед собой. — В твоем офисе есть кто-то, кто делает ужасную работу. Они сглазили людей, которые имеют со мной дело. Один был объявлен пропавшим без вести. У другого сгорел склад у дока, и мне бы не хотелось, чтобы ты или любой другой инвестор потеряли столько денег из-за того, что не можете заключить сделки. Сделки, заключенные с отказом от непредвиденных обстоятельств, но я уверен, что ты понятия не имеешь, о чем я говорю. Верно?

— Не в бровь, а в глаз, мистер Скарпеле.

— Мне нравится твое место здесь. О, и передай Клэр, что я извиняюсь, но я не могу нанять ее. Конфликт интересов и все такое, ведь она — главный интерес моего самого большого конфликта, — усмехается он и уходит, а Эдвард останавливается рядом со мной.

Я наклоняюсь к нему.

— Вызови полицию СФПД. Пусть один из парней разобьет ему задний фонарь или еще что-нибудь. Копы остановят его и немного побеспокоят. Скрестим пальцы, чтобы у него в багажнике оказалось свежее тело. И напомни мне, чтобы я не убил Фиону, если она сегодня приедет.

— С задним фонарем я справлюсь, и я могу узнать, не дежурит ли сегодня кто-нибудь, кому мы можем заплатить в участке. О, и ты, возможно, захочешь попасть туда. У Чарльстона в руке микрофон, а из уст твоего отца никогда не выходило ничего хорошего, — ворчит Эдвард и выходит вслед за Кармином за дверь.

Я вхожу в банкетный зал, где все внимание обращено ко мне, когда Чарльстон в своем несносно белом смокинге и черном галстуке-бабочке жестом показывает мне на микрофон. Не думаю, что ему нужен микрофон, но он все равно им пользуется.

— Леди и джентльмены, вот он, следующий член Совета нашего прекрасного города, Джулиан Блэквелл.

<p><strong>19</strong></p>

КЛЭР

Аплодисменты.

Бурные аплодисменты по случаю объявления кандидатуры Джулиана Блэквелла на пост члена городского совета. Не знаю, в чем заключаются обязанности члена совета в Сан-Франциско, но сомневаюсь, что у Джулиана есть на это время. Он едва ли хотел, чтобы я занялась благотворительностью. Знаю, я упоминала, что для его будущего было бы неплохо, если бы он занялся политикой, но не сейчас. И зачем Чарльстону объявлять об этом?

Черт.

Аплодисменты и одобрительные возгласы гостей заставляют Джулиана занять место в центре внимания рядом с отцом. С человеком, которого, как я постоянно напоминаю себе, я не могу заколоть ни вилкой, ни ножом, ни канделябром.

Мягкие зеленые глаза Джулиана находят меня за столом, впереди и по центру от него на танцполе. Дэнни ерзает, а Бонни пытается заставить ее успокоиться. Когда я смотрю на Джулиана, стоящего рядом с отцом, сходство налицо, но в глазах Чарльстона есть что-то мерзкое.

Однако Джулиан — профессионал во всех смыслах этого слова. Джулиан может находиться в одной комнате, улыбаться и делать вид, что ему нравится человек рядом с ним. Люди будут хвалить Чарльстона в открытую, но пополнять слухи за его спиной. Сегодня в этом зале ходят слухи о том, что женщины, с которыми он встречается, — невесты по почте из Скандинавии. Звучит нелепо, но они молчат. Они только хихикают и кружатся по команде Чарльстона.

— Спасибо, спасибо. Я просто хочу поблагодарить всех за то, что пришли отпраздновать день рождения особенного человека для всех нас. С днем рождения, Клэр, — разносится по залу голос Джулиана, когда он берет с подноса бокал и поднимает его в мою сторону. Все в зале повторяют этот жест. Очевидно, что некоторые из них даже не подозревали, что эта вечеринка для меня.

Джулиан продолжает свою речь.

— Это мероприятие никогда не было посвящено моей кандидатуре. Но мы не можем игнорировать положение дел в нашем городе. Давайте поднимем бокал за лучшее завтра, обеспечив участие в выборах правильного кандидата, начиная, очевидно, с сегодняшнего дня.

Люди в зале смеются и хлопают.

— За кандидатов завтрашнего дня и с днем рождения женщина этой ночи. Клэр Андерсон. — Джулиан говорит это очень политическим тоном, но достаточно расплывчато, чтобы люди могли поверить, что это я баллотируюсь на пост.

Раздаются аплодисменты, люди пьют, играет музыка. Дэнни наклоняется ко мне и шепчет:

— Эй, я чувствую себя не очень хорошо. Я не хочу быть в проигрыше на этом мероприятии, и мне, наверное, пора идти. Я обещаю сводить тебя куда-нибудь, и мы отпразднуем твой день рождения. Как тебе это?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену