Читаем Злая судьба полностью

Кристен резко пригнула вниз голову подруги.

— Оттуда кто-то выезжает.

Из-за угла дома появился экипаж. Вскоре на улице появился пожилой, хорошо одетый человек довольно плотного телосложения. Прежде чем подняться в карету, человек, попыхивая трубкой, лениво оглядел аллею.

— Кто это был? — прошептала Ширили.

— Чам Мундуиллер.

— Мундуиллер из Седлмейра? Тот, который помогал королю во время гражданской войны?

— Он самый.

— Но почему этот достойный человек так изменился?

— С людьми иногда такое случается, — со смехом ответила Кристен. — Я тоже, помнится, знавала одну девицу, которая была без ума от парня по имени Хансо. Теперь же она по уши втюрилась в женатого мужчину.

— Кристен! Я ни в кого не втюривалась!

— Как скажешь, любовь моя. Бежим в дом. Гундар запишет все, что ты запомнила, и один из слуг отнесет запись во дворец.

Примерно через десять шагов Ширили неуверенно произнесла:

— Знаешь, я, пожалуй, сама могла бы отнести записку.

— Как ни странно, но я тоже об этом подумала, — сказала Кристен, обнимая подругу за плечи.

Гейлз шумно шагал по переходам дворца, бормоча себе под нос:

— Итак, Гейлз, ты когда-нибудь станешь богачом. Да, богачом. И тогда ты сможешь бросить свое дурацкое занятие. Да, Гейлз, когда будешь богат. А пока ты, Гейлз, — круглый дурак.

Со стороны казалось, что он смотрит на пол в трех шагах впереди себя, но на самом деле взгляд его метался из стороны в сторону. Завернув за угол, сержант затопал к солдату, стоящему на часах у покоев королевы.

— Имею письмо для её величества, Тоби, — объявил он часовому. — Только что доставлено с севера. — В подтверждение своих слов он извлек из кожаной сумки запечатанный воском пакет.

— Хорошо. Только подождите минутку, сержант.

Тоби постучал в дверь, дверь открылась, и из неё выглянула какая-то женщина. Часовой и женщина обменялись несколькими словами, после чего дверь снова закрылась. Солдат, казалось, был немало этим удивлен.

— В чем дело? — поинтересовался Гейлз.

— Не знаю. Вместо того чтобы взять пакет, сказала, что сообщит о нем королеве.

Гейлз поднял руки, как бы сдаваясь.

— Женщины, — произнес он. — Скажи, Тоби, доводилось ли тебе видеть других похожих на них существ? Мужчина должен быть полным идиотом, для того чтобы иметь с ними дело. Да. Полным идиотом. А знаешь, Тоби, мне они нравятся. Да. Ну не смех ли это? Человек изо всех сил хочет быть идиотом.

— Должен сказать, сержант, что вы выбрали самый приятный путь к идиотизму, — ухмыльнулся Тоби. — Я тоже его предпочитаю.

— Ты похож на меня, — ответил солдату ухмылкой на ухмылку Гейлз. — Будем дурнями. У меня сейчас шесть баб. Не вру. Шестеро.

Дверь отворилась, Тоби обернулся слишком быстро для того, чтобы заметить, как изменилось выражение лица Гейлза. Часовой пошептался с женщиной и, казалось, изумился даже больше, чем в первый раз.

— Королева желает, чтобы вы вручили ей пакет сами, — объявил он.

— Вот и делай после этого доброе дело, — прошептал Гейлз достаточно громко, чтобы его слова услышал солдат. — Особенно перед тем, как заступать на ночное дежурство. Ну да ладно.

Тоби отступил в сторону, Гейлз вошел в дверь и направился вслед за женщиной к комнате, где его ждала королева. Облаченная в темно-зеленый пеньюар Ингер сидела за небольшим секретером. Гейлз подумал, что этот цвет очень идет королеве.

— Ваше величество… — произнес он с поклоном.

— Ты можешь идти, Тельма, — сказала Ингер горничной.

— Миледи?.. — не веря своим ушам, сказала женщина. От изумления её глаза стали просто огромными.

— Оставь нас.

— Но…

— Ты слышала, что я сказала. Убирайся. Сержант, мне сообщили, что у вас есть для меня письмо.

Когда горничная закрыла за собой дверь, Гейлз спросил:

— Насколько это разумно?

— Его давно не интересует то, чем я занимаюсь. Он даже не заметит, если я вообще уеду домой отсюда, — сказала Ингер, бросая запечатанный пустой конверт в ящик секретера.

— Я целиком принадлежу вам, ваше величество, но думаю, что вы не совсем верно оцениваете его величество.

— Прости, Гейлз, — сказала Ингер, одарив сержанта одной из своих плавящих мужские сердца улыбок. — Что тебе удалось выяснить?

— Я не все смог уловить, но создается впечатление, будто король намерен выступить против Шинсана.

— Каким образом?

— Он станет помогать Мгле вернуть трон.

— И это все? Почему в таком случае он столь тайно провел встречу?

— Там зашла речь и о престолонаследии, но потом чародей сообщил о предсказании, согласно которому его величество пробудет с нами ещё много лет. Затем они потолковали о Хаммад-аль-Накире и высказали предположения о том, где мог бы находиться Майкл Требилкок.

— Меня это тоже очень интересует, Джоси. Требилкок — крайне опасный человек, и с него нельзя спускать глаз.

— Хорошо. Я стану за ним следить, как только мы узнаем, где он.

— Теперь о восточных проблемах. Насколько сильно, по твоему мнению, конфликт с Шинсаном осложнит наши задачи? И осложнит ли он их вообще?

— Некоторые осложнения могут возникнуть. События на востоке сплотят их ряды. Возможно, в этом и состоит существо плана его величества.

Перейти на страницу:

Похожие книги