– Вы думаете, я не вижу, что вы и так уже знаете все то, что мистер Холт нам тут рассказывал, – может быть, вам известно даже больше, чем ему.
– Честное слово, вы приписываете мне куда большую осведомленность, чем та, которой я действительно могу похвастать.
– Да, я считаю, что вы знаете гораздо больше, чем хотите показать, и не доверяю вам. Если бы хотели, чтобы я вам доверяла, вы бы рассказали мне все, что вам известно, – но вы этого не сделали. В общем, я еду с вами – и точка.
– Очень хорошо. Скажите, может, вы, случайно, знаете – в этом доме есть револьверы?
– Револьверы? Зачем это?
– Я спрашиваю, потому что мне хотелось бы запастись оружием, если у вас есть возможность мне его одолжить. Раз уж вы так хотите отправиться вместе с нами, то не буду от вас скрывать – в такой поездке револьвер может очень пригодиться.
– Вы пытаетесь меня запугать.
– Ничего подобного – просто, учитывая все обстоятельства дела, я считаю себя обязанным указать вам, чего можно ожидать.
– Ах, вот как. Значит, вы считаете, что ваше дело разложить все по полочкам, рассказать, что может нас ожидать – и это будет означать, что вы свой долг выполнили. Ладно. Что касается револьверов, то у моего отца имеется целый арсенал – вы весь его хотите взять с собой?
– Спасибо, но, полагаю, я смогу как следует управиться только с одним револьвером, так что других мне не потребуется. Правда, может быть, вы тоже сочтете необходимым вооружиться.
– Благодарю вас за предложение, но, полагаю, это не та ситуация, в которой это необходимо. Так что я предпочитаю рискнуть и отправиться в поездку невооруженной. О, Сидней, какой же вы лицемер!
– Возможно, вам так кажется, но на самом деле я в первую очередь думаю о вас. Говорю вам вполне серьезно – позвольте нам с мистером Холтом заняться этим делом вдвоем. Поверьте, это хороший совет. Более того, это дело такого рода, что в недалеком будущем вы будете рады, если ваше имя никак не будет с ним ассоциироваться.
– Что вы хотите этим сказать? Вы что, смеете замышлять что-то против Пола?
– Я ничего не замышляю. Все, что я имею в виду, я совершенно прямо вам говорю. Моя дорогая Марджори, я хочу сказать следующее – если вы, несмотря на мои попытки вас отговорить, будете настаивать на том, чтобы сопровождать нас с Холтом, поездка будет отложена – по крайней мере, я сделаю для этого все возможное.
– Вот как? Вот, значит, на что вы тут намекали? Ну что ж, будем считать, что этот вопрос решен. – Я позвонила в звонок, и в комнату вошла горничная. – Вызовите немедленно четырехколесный кеб. И как только мистер Холт будет готов к поездке, немедленно дайте мне об этом знать.
Горничная ушла. Я повернулась к Сиднею.
– Если вы не возражаете, я пойду к себе и надену шляпку. Разумеется, вы вольны поступать как вам угодно и ехать на поиски дома, о котором упоминал мистер Холт, когда хотите – или не ехать вообще. Но если вы решите отложить поездку, я сама отправлюсь искать дом с мистером Холтом.
Я направилась к двери. Сидней остановил меня.
– Моя дорогая Марджори, почему вы упорствуете в своем несправедливом обращении со мной? Поверьте, вы просто не представляете, в какую авантюру ввязываетесь. Если бы вы это понимали, то прислушались бы к голосу разума и отказались от своих намерений. Заверяю вас – вы добровольно пытаетесь ввязаться в ситуацию, которая чревата для вас очень серьезной угрозой.
– Какого рода угрозой? Что вы ходите вокруг да около – почему не говорите прямо?
– Я не могу, потому что есть обстоятельства, которые делают это невозможным – и это чистая правда. Но от этого угрожающая вам опасность не становится менее реальной. Я не шучу, я говорю совершенно серьезно, даю слово. Можете вы мне поверить?
– Вопрос не только в том, готова ли я доверять вашему слову. Здесь играют роль и другие факторы. Я не забыла приключения, которые случились со мной прошлой ночью. Да, история, рассказанная мистером Холтом, сама по себе достаточно таинственна. Но в ее основе лежит что-то еще более загадочное – нечто такое, что, как вы предполагаете, может весьма нелестно говорить о Поле. Я совершенно ясно представляю себе, в чем состоит мой долг, и, что бы вы ни сказали, это не заставит меня отступиться от его выполнения. Пол, как вам прекрасно известно, и так уже перегружен государственными делами, их бремя уже почти стало для него непосильным. Так что или я расскажу ему все, что мне известно, или он поговорит с вами об этом сам так, как сочтет нужным. В той ситуации, которая сложилась на данный момент, я хочу продемонстрировать вам, что, хотя я пока еще не стала женой Пола, я могу в полной мере представлять его интересы – точно так же, как если бы уже была его супругой. А потому могу лишь повторить, что вам выбирать, как поступить. Но если вы предпочтете остаться и никуда не ехать, я поеду одна – с мистером Холтом.
– Вы должны понять, что, когда придет время сожалеть о содеянном – а оно придет обязательно! – вы не сможете винить меня за то, что сами сотворили именно то, чего я вам советовал не делать.