Я направилась к воротам. Нигде вокруг не было видно ни одной живой души. Осознав это, я испытала такое разочарование, что всерьез задумалась над тем, что мне делать дальше. Остаться на улице и продолжать до боли в глазах вглядываться в даль в надежде увидеть приближающегося полисмена, кебмена или еще кого-то, кого Сидней отправил в помощь, означало признать себя дурехой. Однако в то же время я ощущала сильнейшее нежелание идти обратно в дом.
В конце концов здравый смысл, или то, что я считала здравым смыслом, одержал верх, и, помедлив еще минут пять, я вернулась в комнату.
На этот раз, изо всех сил стараясь не обращать внимания на жуков у себя под ногами, я решила дать волю своему любопытству и заодно занять чем-нибудь собственные мысли. С этой целью я стала изучать кровать. Однако уже самый поверхностный осмотр показал, что некое подобие ложа, стоящее в комнате, лишь казалось кроватью, но на самом деле ею не было. Впрочем, возможно, ее можно было считать таковой по понятиям жителей Востока, но никак не представлениям британцев. Каркас и матрас отсутствовали – передо мной была просто куча тряпья, валяющегося прямо на полу. Оно было многочисленным и весьма разнообразным в том, что касалось размера, формы, а также материала.
Сверху лежало белое покрывало из шелка великолепного качества. Оно было просто огромным, но, аккуратно свернув, его, пожалуй, можно было бы в буквально смысле протащить сквозь обручальное кольцо, как говорится в известной пословице. Я попыталась полностью расправить его, насколько мне позволяло место. В центре его я увидела картину, но не смогла определить, вышита или выткана она на покрывале. Что именно пытался изобразить мастер, мне тоже удалось определить не сразу – мешало то, что часть картины ярко блестела, настолько ярко, что даже немного слепила глаза. Через некоторое время я поняла, что блестящая вставка изображает языки пламени – и, надо сказать, весьма удачно. Прошло еще немного времени, и меня осенило – передо мной была картина, изображающая человеческое жертвоприношение. Причем выполнена она была с удивительной, просто дьявольской реалистичностью.
Справа располагалась величественная фигура какой-то богини. Обнаженная от плеч до талии, она сидела, сложив руки на коленях. Как я поняла, это была Изида. На одной из ее бровей сидел яркой расцветки жук – снова жук! – образуя бросающееся в глаза пятно на фоне ее медного цвета кожи. Он был точной копией насекомых, изображения которых я обнаружила на ковре. Перед богиней располагалась огромная горящая печь, а в ее верхней части, прямо в пламени – алтарь. На алтаре находилась сжигаемая живьем белая женщина. В том, что она еще жива, не могло быть никаких сомнений: она была скована цепями, которые ограничивали свободу движений, и по тому, как судорожно изогнулось ее тело, можно было понять, какие чудовищные муки она испытывает. Художник добился максимальной степени реалистичности в изображении страданий несчастной.
«Хорошенькие дела! Ничего себе картинка, – подумала я. – Должно быть, у обитателя этого строения странный вкус в том, что касается интерьера. Человек, который держит у себя дома такое, да еще на покрывале, которым застилает постель, наверное, имеет необычные представления о домашнем уюте».
Я продолжала внимательно разглядывать изображение на покрывале, и в какой-то момент у меня вдруг возникло впечатление, что сжигаемая женщина на алтаре шевельнулась. Конечно, это было совершенно невероятно, но мне почудилось, что она судорожным рывком свела руки и ноги вместе и сделала полуоборот.
«Что это со мной? Я что, схожу с ума? Она не может двигаться – это невозможно!»
Однако если даже исходить из того, что женщина на картинке никак не могла шевелиться, какое-то движение все же происходило на изображении, созданном неизвестным мне, но весьма искусным художником. Тело женщины вдруг поднялось в воздух. Тут у меня вдруг возникла одна идея. Я рывком откинула покрывало в сторону.
И тайна оказалась разгаданной!
Из горы тряпья вверх тянулась тонкая, покрытая желтой морщинистой кожей кисть – именно ее действия и создавали иллюзию движения фигуры женщины на картинке. Пораженная до глубины души, я молча смотрела на происходящее. Кисть была частью руки, рука соединялась с плечом, а дальше шла голова с самым мерзким, отвратительным лицом, искаженным злобной гримасой, – такое могло разве что присниться в страшном сне. Зловещий, угрожающий взгляд его глаз был устремлен прямо на меня.
И тут я с испугом и изумлением разом осознала ситуацию, в которой оказалась.
Попытка Сиднея догнать мистера Холта была глупой, сумасбродной идеей. Я же оказалась одна – с глазу на глаз с обитателем странного, таинственного дома, главным персонажем удивительной истории, рассказанной мистером Холтом. Просто он до этого прятался в груде тряпок, изображавших постель.