Директор смотрит на меня поверх очков.
— Мисс Боулингер, у вас, должно быть, доброе сердце, но ваши навыки по соблюдению дисциплины… — Миссис Бейли качает головой. — Вы отправили в мой кабинет больше учеников, чем многие учителя за весь год.
Невольно вздрагиваю.
— Извините. Я скоро привыкну. Я уверена. —
— Да, родила. Здоровенькая девочка.
Сердце сжимается, но я улыбаюсь.
— В понедельник я приду пораньше.
— В понедельник? — Миссис Бейли снимает очки. — Вы полагаете, я позволю вам работать в том же классе?
Внезапная мысль приводит меня в восторг. Мне больше никогда не придется учить этих маленьких монстров! Но радость сменяется страхом быть отвергнутой. Если эта женщина не позволит мне остаться, я никогда не смогу доказать ни ей, ни маме, ни маленькой девочке, составлявшей жизненный план, что я способна быть учителем.
— Мне нужно еще раз попробовать. Я справлюсь. Я уверена.
Миссис Бейли качает головой:
— Извините, дорогуша. Не выйдет.
Не знаю, был ли Брэд действительно свободен или Клэр поняла по моему голосу, в каком я состоянии, и нашла для меня время, но, когда я вхожу в приемную, он меня уже ждет. От дождя мои волосы намокли и прилипли к голове, свитер источает неприятный запах мокрой шерсти. Брэд обнимает меня за плечи и усаживает в знакомое кожаное кресло. От него исходит аромат вечнозеленых деревьев, и от этого мне становится так плохо, что я начинаю плакать.
— Я лузер, — бубню я. — Я не смогу учить детей. Не смогу добиться всех этих целей, Брэд. Не смогу.
— Не плачь, — мягко успокаивал он. — Все хорошо.
— У тебя нет вестей от Полонски?
— Пока нет. Я же говорил, потребуется время.
— Я проиграю, Брэд. У меня ничего не получится.
Он гладит меня по руке:
— У тебя все получится. Обещаю.
Его участливые интонации меня раздражают.
— Нет же! — вырываю руку. — Ты не понимаешь! Я говорю серьезно. Что будет, если я не выполню мамино условие?
Брэд трет подбородок и смотрит прямо мне в глаза.
— Честно? Будешь жить, как большинство людей в этом мире, метаться в поисках работы и думать, как свести концы с концами. Но в отличие от них тебе не надо будет думать о долгах и выплатах в пенсионный фонд…
Его слова заставили меня устыдиться. Погруженная в жалость к себе, я забыла, как мне повезло в жизни. Отвожу взгляд.
— Спасибо. Хорошо. — Встаю и опять падаю в кресло. — Ты прав. Я найду новую работу в рекламном отделе. Пора возвращаться к жизни.
— К старой жизни? С Эндрю?
Меня охватывает волна горечи при одной мысли о том, что придется и дальше заниматься ненавистной работой и вечера проводить в квартире, которую я даже не могу назвать своей.
— Конечно. У меня больше ничего нет.
— Это неправда. У тебя есть выбор. Именно это твоя мама и пытается тебе объяснить.
Качаю головой, ощущая, как впадаю в прострацию.
— Ты не понимаешь! Уже поздно начинать все сначала. Каковы у меня шансы найти любовь всей жизни и заранее угадать, что он хочет иметь и детей, и собаку, и пони? А часы тикают, Брэд, — и они жестоки. Тебе известно, как женщины ненавидят свой биологический возраст?
Он садится напротив меня.
— Послушай, твоя мама надеялась, что достижение целей из этого жизненного плана приведет тебя к лучшей жизни. Ты согласна?
— Наверное. — Неуверенно пожимаю плечами.
— Она хоть раз тебя подводила?
— Нет. — Вздыхаю.
— Так исполни ее волю.
— Но как? — Я почти срываюсь на крик.
— Стань прежней маленькой девочкой. Ты осуждаешь маму за трусость, а сама ведешь себя так же. Ты мечтаешь об исполнении всех желаний, я точно это знаю, но ты очень боишься в этом признаться. Иди к исполнению своей мечты. Действуй!
Глава 10
Когда я вхожу в квартиру, Эндрю уже спит, а на лице скачут блики от телевизора, словно играя в детские классики. Должно быть, он спит уже давно. Мечтаю проскочить мимо, оставшись незамеченной, переодеться и сделать вид, что я только вернулась после тяжелого рабочего дня, но мне не удается. Сердце колотится в груди. Время пришло.
Включаю лампу, и Эндрю начинает шевелиться.
— Когда ты пришла? — спрашивает он, с трудом выговаривая слова.
— Несколько минут назад.
Смотрит на часы.
— Я думал, мы сможем раньше всех прийти в «Гейдж».
— Заманчивое предложение, — произношу я и слышу, как дрожит голос. — Но мне нужно с тобой поговорить. — Делаю глубокий вдох. — Я обманула тебя, Эндрю. Настало время признаться.
Сажусь на диван рядом и рассказываю ему все о давних желаниях маленькой девочки.
Закончив рассказ, сжимаю рукой разболевшееся горло.
— Вот так. Прости, что не рассказала обо всем раньше. Я боялась, я так боялась… — Качаю головой. — Я боялась потерять тебя, Эндрю.
Он опирается на подлокотник и трет виски.
— Хреново поступила твоя мамочка.
— Она была уверена, что так лучше для меня. — Разумеется, бросаюсь защищать маму, что кажется одновременно безумным и единственно верным решением.
Наконец Эндрю поднимает на меня глаза:
— Я не верю. Элизабет не могла лишить тебя наследства. В конце, когда ты достигнешь всех целей, тебя ждет награда. Попомни мои слова.