Читаем Жизнь-в-сновидении полностью

-- Это сюда мы собираемся? -- спросила я. -- Не сейчас, -сказала она, снова соскальзывая вниз на свое сиденье. Загадочная улыбка играла на ее губах, когда она повернулась ко мне. -- Возможно, однажды у тебя будет возможность посетить эти горы, -- размышляла она, закрывая глаза. -- Горы Бакатете населены созданиями другого мира, другого времени.

-- Созданиями другого мира, другого времени? -- эхом повторила я с насмешливой серьезностью. -- Кто они или что из себя представляют?

-- Создания, -- произнесла она рассеянно. -- Создания, которые не принадлежат нашему времени, нашему миру.

-- Ну-ну, Делия. Ты что, пытаешься напугать меня? -- Я не могла сдержать улыбку, когда повернулась к ней.

Даже в темноте ее лицо сияло. Она выглядела чрезвычайно молодо, кожа без морщин мягко облегала изгибы щек, подбородка и носа.

-- Нет. Я не пытаюсь напугать тебя, -- сухо произнесла она, пряча за ухо прядь волос. -- Я просто рассказываю тебе, каково истинное знание об этом районе.

-- Интересно, и какие с виду эти создания? -- добивалась я, прикусывая губу, чтобы сдержать хихиканье. -- И приходилось ли тебе видеть их?

-- Конечно, я видела их, -- ответила она снисходительно. Я бы не говорила о них, если бы не видела. -- Она мягко, без следа какого-либо возмущения, улыбнулась. -- Они являются существами, которые населяли землю в другое время, а теперь уединились в изолированных местах.

Сначала я не смогла удержаться от громкого смеха над ее верованием. Но потом, видя, какой серьезной и какой убежденной она была, утверждая, что эти создания действительно существуют, я решила: вместо того, чтобы смеяться над ней, я должна отнестись благосклонно к ее верованиям. Кроме всего прочего, она ведь взяла меня к целительнице, и я не хотела вызывать ее протест своими рационалистическими расследованиями.

-- Не являются ли эти создания призраками воинов яки, которые потеряли свои жизни в сражениях? -- спросила я.

Она отрицательно покачала головой, а потом, как будто опасаясь, что кто-то может подслушать, близко наклонилась ко мне и прошептала мне в ухо:

-- Эти горы населены заколдованными созданиями: говорящими птицами, поющими кустами, танцующими камнями, созданиями, которые могут принимать любую форму по желанию.

Она откинулась на сиденье и выжидательно посмотрела на меня.

-- Яки зовут эти существа сурэм. Они верят, что эти существа являются древними индейцами яки, которые отказались быть крещеными первыми иезуитами, прибывшими для обращения индейцев в христианство. -- Она нежно похлопала по моей руке. -- Остерегайся, они говорят, что сурэм. любят блондинок. -- Она восторженно хохотнула. -- Быть может, это то, о чем были все твои кошмары. Сурэм, пытающийся украсть тебя.

-- Ты ведь на самом деле не веришь в то, что сейчас говоришь, правда? -- спросила я насмешливо, не в силах сдержать свою досаду.

-- Нет. Я только что выдумала, что сурэм. любят блондинок, -- успокоила она. -- Они совсем не любят блондинок.

И хотя я не повернулась, чтобы взглянуть на нее, я могла почувствовать ее улыбку и озорные горящие глаза. Все это мне безмерно надоело. Я решила, что она, должно быть, или очень искренняя и очень застенчивая, или, что хуже, совершенно безумная.

-- Ты ведь не веришь, что создания из другого мира действительно существуют, так ведь? -- раздраженно воскликнула я. Затем, боясь, что оскорбила ее, взглянула на нее, почти готовая произнести извинения. Но прежде чем я смогла что-то произнести, она ответила так же громко и таким же злобным тоном, как и я до этого.

-- Конечно я верю, что они существуют. А почему они не должны существовать?

-- Да их просто нет! -- резко и авторитетно заявила я, впрочем быстро потом извинившись.

Я рассказала ей о моем прагматическом воспитании и о том, как мой отец учил меня осознавать, что чудовища в моих снах и товарищи по играм, которые у меня были как у всякого ребенка -конечно же, никому, кроме меня, невидимые, -- не что иное, как продукт сверхактивного воображения.

-- С самого раннего возраста я воспитывалась в духе объективности и всестороннего анализа, -- подчеркнула я. -- В моем мире существуют только факты.

-- Эта проблема всегда возникает с людьми, -- заметила Делия. -- Они настолько рассудительны, что, слушая об этом, они сразу же принимают меня за безумную.

-- В моем мире, -- продолжала я, игнорируя ее комментарий, -- не существует фактов о созданиях из другого мира, но лишь спекуляции и принятие желаемого за действительное, а также, -подчеркнула я, -- фантазии расстроенного ума.

Как ты можешь быть такой тупой! -- выкрикнула она восхищенно в перерыве между припадками хохота, как если бы мои объяснения превзошли все ее ожидания.

-- Можно ли доказать, что эти создания существуют? -- с вызовом спросила я.

-- В чем должно заключаться доказательство? -осведомилась она с выражением наигранной робости на лице.

-- Если кто-нибудь еще сможет увидеть их, это и будет доказательством, -- ответила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика