Читаем Жизнь в потоке: Коучинг полностью

История Урии Милларда

Позвольте рассказать вам историю Урии Милларда. В девичестве я носила ту же фамилию. Это был гордый и необычный член нашей семьи, жившей в Нью-Брансуике. Его история глубоко тронула меня. Я чувствую сильную связь сквозь время с необыкновенной смелостью и видением, на которое меня вдохновила эта история.

Урия был чернокожим мальчишкой из Рио-де-Жанейро. Впервые я увидела его волевое молодое лицо в фотоальбоме своего дедушки. Голос дедушки дрогнул, когда я спросила его, кто этот мальчик с широкой улыбкой и яркими черными глазами. «Это Урия», – тихо пробормотал он.

Представьте себе: я сижу на крыльце дедушкиного дома ярким весенним утром. Взглянув на него, я увидела, что его глаза наполнились слезами. «А это кто?» – спросила я, глядя на другую фотографию, на которой стояли восемь мальчишек в хоккейной форме, и чернокожий Урия впереди всех – с широкой улыбкой и сверкающими глазами. Взгляд моего старого дедушки стал отстраненным, и он начал рассказывать удивительную историю.

«Мой отец строил клиперы, – рассказывал он. – Это были самые большие и самые лучшие клиперы в мире. Он строил их в Нью-Брансуике. На этих больших кораблях канадскую рыбу и другие товары отправляли в Южную Америку, а оттуда везли разные южноамериканские товары».

«Когда мне было одиннадцать, я отправился в самое главное путешествие в своей жизни на одном из этих кораблей. Я был младшим из одиннадцати детей, и отец решил, что я уже достаточно взрослый, чтобы стать помощником капитана. Через четыре недели мы причалили в Рио, и капитан сказал мне, что на разгрузку судна уйдет месяц, и я могу заниматься своими делами и играть, пока мы не отправимся в обратный путь. Первый, с кем я познакомился, был Урия. Он убирал мусор на пирсе и выполнял поручения матросов. Он говорил по-английски».

Дедушкин голос становился оживленнее, когда он рассказывал о своих приключениях. С горящими глазами он вспоминал о том, как ходил на верфи и гулял по улицам Рио с Урией. Он размахивал руками и описывал краски, звуки и запахи той части порта, где они играли.

«Урии было столько же лет, сколько и мне, – продолжал он. – Но он был предоставлен сам себе. Его мать вернулась в свою родную деревню в горы, потому что была больна. Урия хотел пойти в школу, научиться читать, стать врачом и найти способ вылечить маму. Вот почему он учил английский, общаясь с матросами в порту».

«Он был очень умным мальчиком, – вспоминал дед, – и всегда находил работу за еду. И он был очень веселым. Мы играли во множество разных игр. Он любил плавать. Он отлично плавал и учил меня. А я учил его читать».

Взглянув на деда, я поняла, что он погружен глубоко в себя, вспоминая свое детство. В этот момент он снова был мальчишкой.

Он продолжал: «Корабль нуждался в ремонте, поэтому только два месяца спустя капитан наконец объявил, что мы отплываем на следующее утро. Урия подошел к нему и спросил, могут ли его взять помощником в команду. Капитан рассмеялся: «Мы не возим мальчишек из Рио-де-Жанейро в Канаду».

Мы отплыли в тот же день. Когда поднимали якорь, Урия стоял и махал мне. А потом он исчез.

На следующее утро буфетчик нашел Урию под бочкой, стоявшей на палубе.

В глазах у деда зажегся огонек, когда он пересказывал эту сцену.

«Расстроились все, кроме меня. Мы все еще были в устье реки, поэтому было решено отправить его на берег, пока это было возможно. На воду спустили лодку, Урию отвезли на берег, и лодка вернулась. Корабль продолжал путь, направляясь в открытое море. На следующий день Урию нашли под другой бочкой».

В этот раз речь не шла о том, чтобы вернуть его. Никто даже не спросил, как ему удалось снова оказаться на корабле. Урия чистил картошку и лук на камбузе. Мы плыли в Канаду.

«Когда мы причалили, наша семья взяла его к себе». Затем голос деда стал твердым и наполнился гордостью: «Урия рассказал, как он хочет научиться читать и стать врачом, и мой отец сказал: “Почему бы и нет! Живи с нами, будешь ходить в школу, и посмотрим, что у тебя получится”».

Дед продолжал: «Урия прошел программу четырех классов за полгода. Через два года он уже учился в одном классе со всеми нами. Он был отличным спортсменом и очень быстро стал капитаном нашей школьной хоккейной команды. Он был очень быстрым и сильным и выиграл много игр, – дед указал пальцем на фотографию мальчишки с сияющими черными глазами. – Он был очень веселым, и вся семья гордилась им. Мы очень любили его».

«Урия получил самые высокие оценки на выпускных экзаменах, и его приняли в подготовительную медицинскую школу». На этом месте дедушкин тон изменился. Он продолжал историю мягким голосом.

«В то лето мой отец построил последний великий клипер. Это был красивый корабль, очень, очень большой, с несколькими рядами парусов. Он гордо стоял в заливе, нагруженный товарами, и ожидал момента крещения и отплытия в Южную Америку. Урия решил воспользоваться шансом в последний раз побывать в Рио и повидать мать.

Тут я заметила, что дед плачет. Он замолчал и вытер слезы. «На прощанье мы устроили праздничный обед. Оркестр играл морской гимн, и корабль величественно выходил из гавани, а со скал и крыш вслед ему махали люди».

«Корабль не достиг суши. Месяц спустя его нашли перевернутым где-то в районе Бермудского треугольника. Его корпус омывали волны. После крушения выжил всего один человек, который прожил, питаясь летучими рыбами, еще десять дней. Его тело нашли привязанным к борту корабля канатом. Это был Урия. Каждый день он вырезал на корпусе корабля короткую надпись, считая дни, надеясь на помощь». Дед помолчал, а затем заговорил с гордостью в голосе: «На десятый день он вырезал свою последнюю надпись. Он сам себе написал эпитафию: “Урия Миллард, 1892–1910: Жизнь была великим приключением!”»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное