— Разумеется, никто на самом деле не поверит в эту бессмыслицу. Но ты представляешь, что они об этом подумают: нет дыма без огня. А когда все сказано и сделано, проклятая вещь пропадает, и я по-царски закрываю оба раскопа. От этого никуда не денешься.
— Майлз сделал закрытие. Не ты.
— Но ответственность-то лежит на мне. А это единственное, что идет в счет. — Она отломила веточку ивы и начала отдирать остро пахнущую кору. — И кроме того, ту работу в Кембридже я не получила. Ее отдали кому-то другому.
— Как? Я думал, она у тебя в кармане.
— Я тоже так думала, пока не случилось все это. — Она бросила прутик в реку и смотрела, как его уносит течением. — Ничего страшного. Я подыскала кое-что другое.
Она не стала уточнять, что это «кое-что другое» было предложением от подозрительно неизвестного ассистента профессора из Туксона, штат Аризона, чьей единственной претензией на вхожесть в научные круги была страсть к неолитическим мусорным кучам, слишком бесславным, чтобы заинтересовать кого-то еще. «Не слишком напоминает Рим» — это был единственный комментарий ее матери, в значительной степени решивший исход дела.
— Прости. Я понятия не имел, что может так случиться.
Она принялась за другой прутик.
— Ты не представляешь себе, что это такое — читать о себе ложь в газетах. И знаешь, что действительно ужасно? То, что я вообще об этом беспокоюсь. Беспокоюсь о себе, беспокоюсь об отце и о нашей чертовой карьере, когда Майлз еще даже не похоронен.
— Антония…
— Это заставляет меня чувствовать себя такой подлой и хваткой. Такой
— Что «зачем»?
— Зачем ты солгал?!
Его лицо стало непроницаемым.
— Я не лгал.
Она была поражена.
— Патрик, ну как же, ведь это я!
— Майлз никогда
— Но…
— Ты ведь была там, Антония. И ты знаешь это не хуже меня.
— Как ты можешь так говорить? Все, что он делал — и как он выглядел, и что он
Он повернул голову и смотрел на реку.
— Патрик, пожалуйста. — Она старалась, чтобы голос не дрожал. — Твои слова противоречили моим, и они предпочли твои. Кроме того, у меня ведь был повод солгать, разве нет? По крайней мере, так оно выглядит. Я имею в виду, что чертова штука была под моей ответственностью, и, когда она исчезла, очевидно, что мне надо было состряпать какую-то историю, и очевидно, что я оговорила Майлза. Когда ты над этим подумаешь, то поймешь, что это какая-то извращенная логика. Можешь себе представить, каково мне от этого?
Он подцепил носком ботинка кучку листьев. Наконец он произнес:
— Честно говоря, я представления не имел, что все может так обернуться. Но я должен был подумать о Моджи.
— О Моджи? При чем здесь Моджи?
Он нахмурился.
— Если бы я сказал коронеру, что Майлз взял кубок, подумай, что последовало бы за этим.
Сбитая с толку, она ждала, что он продолжит.
— Они бы проторили дорожку к ее двери. Полиция, пресса. Черт, да, может быть, ее собственные родители: «Так значит, ребенок помогал своему брату стащить кубок? Прекрасно, ну-ка давайте допросим ее! И даже если это еще больше поранит ее и без того травмированную маленькую оболочку, это, конечно, жестко, но мы всего лишь делаем свою работу». А ради чего, Антония? Ну что бы из этого вышло? Она ведь все равно не знает, где он находится.
— Не в этом дело.
— Так в чем же? Что ты хочешь, чтобы я сделал?
— Скажи правду.
— Правду… Пойми, Антония, ей ведь только восемь лет! Именно сейчас правда — это последняя вещь, в которой она нуждается.
— А как же насчет меня? Как насчет того, что нужно мне?
Он вздохнул. Потом обернулся и встретился с ней взглядом.
— Извини, — сказал он наконец. — Он просил меня позаботиться о Моджи, и я не могу просто так отмахнуться от этого. Даже ради тебя.
Несмотря на то, что солнце пригревало, она почувствовала озноб.
Река придала его глазам изменчивую зеленоватую синеву, и за его спиной вода сливалась с атласным потоком серебристой ивовой листвы. Ей казалось, что он движется вместе с ними, уносимый течением потока все дальше и дальше от нее.
Она поняла, что потеряла его.
— Это не из-за Моджи, верно? — спокойно сказала она. — То, что ты говорил на следствии. Это из-за Майлза. Ты пришел попрощаться. Из-за Майлза.
Его лицо стало суровым.
Что-то остро кольнуло ее грудь.
— Патрик, это был
Он не смотрел на нее.
— Если бы не мы, он был бы жив.
— Но…
— Прости, Антония. Прости.
Несмотря на солнце, она продрогла до костей. Ее зубы начали стучать.
— Я, пожалуй, пойду, — сказал он тихо, — а то пропущу свой поезд.
Она стояла, глядя на него. Его лицо казалось растерянным и юным, и ей хотелось сказать что-нибудь — неважно что, — чтобы поправить дело. Но здесь сказать было нечего.