Читаем Жизнь №2 полностью

– Что именно? – Куппер положил руки в карманы хлопковых спортивных штанов.

– Поздравите с богатым наследством, – криво ухмыльнулась я, подумав о своих детях: они бы сначала сосредоточились именно на наследстве, а потом уже на том, от кого оно досталось и что с тем человеком сталось.

– Ну это же бабушка, – в глазах Летисии плескалась неподдельная жалость. – Я бы очень сильно переживала, если бы у меня была бабушка, которая… Ох, прости, тебе, наверное, и без моей гипотетической скорби тяжко.

– Да уж, – поджала губы я, мысленно установив над могилой Мирабеллы ещё один памятник. – Я уезжаю. А это, – я протянула каждому из них по бумажному пакету, – вам.

– Пирожки? – ухмыльнулась Летисия. – Не стоило о нас заботиться…

– Обещаем, они не пропадут, – ухмыльнулся Купер и, в отличие от Лети, решил вскрыть свой пакет сразу. – Что за… Что это? – его взгляд резко переметнулся с содержимого пакета на меня.

– Наследство моей бабушки составляет без малого один миллион долларов. В ваших пакетах по сто пятьдесят тысяч.

– Нет, мы не возьмём, – Купер резко вырвал из рук ничего не понимающей Летисии её пакет и вместе со своим попытался вернуть его мне.

– Всё в порядке. Это только триста тысяч…

– Целых триста тысяч?! – до Летисии наконец начало доходить.

– Мы не можем принять…

– Купер, успокойся. У меня остаётся ещё семьсот штук.

– Но триста тысяч – это тридцать процентов наследства! – вновь воскликнула окончательно проснувшаяся Летисия. – Так нельзя, Рашель!

– Очень даже можно. Это ведь моё наследство – что хочу, то с ним и делаю, – я видела, что эти слова их не убеждают, и тогда решила действовать убедительней. – Последней волей моей бабушки была просьба отдать часть суммы от своего наследства на доброе дело. Я считаю, что ваше счастье – доброе дело. Этой суммы как раз хватит вам на то, чтобы купить заветный дом и открыть желанную клинику.

Купер замер с протянутыми в мою сторону пакетами. На глазах Летисии проступила внезапная влага.

– Вы можете… Можете передать Мейре Горовиц ключи от моей квартиры? – вытащив ключ из глубокого кармана куртки, я протянула его Лети.

– Да, конечно, – она ответила совершенно шокированным тоном, быстрым движением одной руки смахнула влагу с глаз, а второй рукой приняла ключ.

– Перед тем как отдавать ей ключ, сделайте вот что: в холодильнике и в кухонных шкафчиках осталось много хороших продуктов – заберите их себе, чтобы они не стухли; в шкафу я оставила ненужную, но практически новую одежду – комбинезон и шляпа тебе, Лети, особенно нравились, – всё, что найдешь и захочешь оставить себе, оставляй; можете забрать и посуду, хватит вам уже есть из пластмассовой; все книги тоже себе забери…

– Но, Рашель, это уж слишком щедро…

Да. Я специально забила холодильник и кухонные шкафчики продуктами, умышленно оставила нравящуюся Летисии одежду, предусмотрительно вымыла всю посуду и собрала большую коллекцию книг – как знала, что всё кончится тем, что я уйду, оставив все эти материальные ценности этим двум молодым несмышленышам.

– Только не забудьте передать ключи Мейре. Я внесла плату за квартиру на месяц вперед, скажите ей, что она может оставить её себе в счет сломанной духовки и трещины на напольной плитке в ванной – я неудачно уронила фен. Ах да, еще за сломанную сушилку – ножка у основания треснула. Погодите-ка, у меня только что появилась идея получше…

– Давай, добей нас, – опустив пакеты на пол, с вызовом и непонятной интонацией выдал Купер.

– Твой младший брат Спайк, который приезжает в Хамптон в поиске работы, ведь завтра здесь будет? – молодёжь уставилась на меня непонимающим взглядом. – Просто вы можете не тесниться, можете поселить его в моей квартире, до конца октября за нее платить не нужно – только коммунальные платежи. Но только починка духовки будет за его счет.

– Спайк ведь электрик, – нервно моргнула Летисия. – Может, он даже сам починит? – она посмотрела на своего жениха, который тем временем неотрывно смотрел на меня.

– Всё в порядке, Купер, – ухмыльнулась я. – Я не торгую наркотой и ничем противозаконным не занимаюсь. У меня действительно богатое наследство, и я действительно решила поделиться им с вами.

– Это ведь не испортит нашу дружбу? – Купер взмахнул одним из пакетов.

– Боюсь, мы больше не увидимся.

– Как так?! – Лети едва не подпрыгнула на месте.

– Я уезжаю далеко.

– На другую планету, что ли? – сдвинул брови Куп.

– На другой континент. Моя бабушка из Европы.

<p>Глава 39</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература