Читаем Жизнь №2 полностью

– Ой, у меня тоже случаются кошмары, – по моему примеру в ответ взмахнула рукой собеседница и, сразу же сцепив ладони, продолжила мне улыбаться. Я продолжила просто смотреть на неё, не зная, что же ещё сказать. Как только молчание стало неловким, девушка спохватилась. – Послушай, я тут подумала… Раз мы теперь соседи, может быть, ты хочешь, ну не знаю… Познакомиться поближе?

– Познакомиться поближе?

– Да, понимаешь, я просто решила преодолевать барьер стеснительности во время знакомства с новыми людьми, который у нашего поколения вызывают социальные сети, ну ты понимаешь…

– Ага… – я не очень это понимала, потому что никогда лично не сталкивалась с подобным, но я замечала за своими внуками проблему социализации, связанную с их погружением в интернет.

– В общем, мы с Купером достаточно общительные, так что, если хочешь, можешь приходить к нам сегодня вечером, скажем, часов в семь. Ну, знаешь – выпьем пиво, поболтаем, – девушка снова смущённо заулыбалась.

Прежде соседи приходили с пирогами или на пироги звали, а теперь, значит, молодые люди налаживают контакт через пиво. Интересно.

Я не заметила, как задумалась над этим открытием, отчего Летисия вдруг начала стремительно терять остатки уверенности и решила нервно переспросить:

– Ну так что… Ты придешь сегодня?

– Да… Да, приду, – я уверенно закивала головой.

– Хорошо, – девушка вновь просияла. – Тогда будем ждать тебя. Соседняя квартира, – она указала большими пальцами через своё левое плечо и задорно захихикала, – в семь часов, окей?

– Окей.

– Пиво с нас.

– Замётано.

Девушка направилась в сторону своей квартиры, а я закрыла дверь и закусила губу. “Замётано” – отлично подобранное слово для моего нового возраста, пару раз услышанное мной от моей внучки Валери. Общение со своими сверстниками – именно со сверстниками Рашель, а не Мирабеллы – должно пойти мне на пользу. Общаясь с молодёжью, я начну лучше понимать их мысли, перенимать новые слова, чувствовать ритм текущего века… И всё же – неужели она пригласила меня на голое пиво? Худоба этой девочки красноречиво подсказывает о том, что ей стоит начать поплотнее питаться и даже не помешало бы набрать пару-тройку, а может и все пять килограмм. Как будто ни мать, ни бабушки не кормили её сытными пирогами, а теперь она питается соответственно своему легкомысленному возрасту – то есть как придется.

Сразу после ухода Летисии я открыла нараспашку единственное окно в квартире и проветрила помещение, впустив в него свежий воздух и немного тепла летнего утра. Выпив чашку чая, я переоделась из пижамы в одежду, в которой приехала в этот город, и пошла в минимаркет, в котором была накануне. Немного погуляв вчера по городу, я смогла приобрести себе не только пижаму и тапочки, но и предметы гигиены, и немного незначительных продуктов вроде чая, печенья и сухариков. Сегодня наступила пора прибарахлиться получше: одежда не к спеху, а вот забить продуктами холодильник необходимо. И ещё нужно купить себе посуду – та, что нашлась в одном из шкафчиков, выглядела слишком уж старой, а сковороды, кастрюли и формы для выпекания и вовсе не было.

Минимаркет был недалеко – всего сто метров вглубь соседней улицы, – так что я сходила за продуктами дважды. Купила себе хлеб и масло, муку и яйца, разрыхлитель и приправы, крупы, каши, макароны и спагетти, филе индейки и куриное филе, сыр и сметану, молоко и ветчину, овощи и фрукты, соль и сахар – всего по чуть-чуть, на одного человека, и всё же ходить пришлось дважды, и оба раза я выходила из маркета с двумя тяжелыми пакетами, которые несла в своих неожиданно крепких руках с такой лёгкостью, что не могла в это поверить, ведь еще на прошлой неделе подобный вес мог бы всерьёз подорвать моё здоровье.

Посуду я купила в магазине напротив маркета, всё средних размеров: кастрюля, сковорода, противень, набор столовых приборов – по четыре предмета, – красиво разукрашенный набор из четырех кружек.

Занеся всё это в свою новую обитель, я с великим удовольствием распаковала всё, что могла распаковать, и расставила всё ровно по полочкам. Пока занималась этим, впервые за последние дни чувствовала себя в своей тарелке – вести домашние дела я полюбила ещё до того, как у нас с Геральтом появился Шон, и с тех пор так втянулась в это занятие, что, кажется, уже никогда не разлюблю сортировать продуктовые запасы и расставлять посуду по местам.

Готовить себе обед в новом месте и в новой посуде оказалось неожиданно очень приятным занятием. На обед у меня был сытный суп, который мне пришлось доедать и в шесть часов на ужин – мне уже давно следовало научиться готовить на одну персону, но я всегда так сильно увлекаюсь готовкой, будто у меня есть счастливая возможность покормить кого-то кроме себя. Впрочем, сегодня – впервые за долгое время, – я решила дерзнуть и предоставить себе такое удовольствие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература