- О, тут должно быть что-нибудь особенное, - заметил Пьер Верн. Кстати, сударыня, вы еще три года назад обещали мне добыть индусский закон о бракосочетании, - помните? Что? Не попадается? Гм... Покажи, Жюль, какую книгу ты получил от нашей дорогой мадам Тибо, - обратился он к сыну. Жалею, что сегодня отмечается не мое рождение, страшно жалею! Сколько лет я тоскую по индусскому закону о бракосочетании!..
Жюль неловкой скороговоркой поблагодарил мамашу Тибо и, глубоко, страдальчески вздохнув, посмотрел на отца: вспомнит ли он статью пятнадцатую, трактующую несерьезное, в сущности, преступление, связанное с перепродажей дарственного имущества?.. Пьер Верн надел очки, взял в руки книгу, вслух прочел название:
- Анри Бежо, "Смешные пьесы", Париж, год одна тысяча восемьсот тридцать семь, цена...
Цена стерта, и Пьер Верн, сняв очки, принялся разглядывать то место, где после слова "цена" должна была стоять некая цифра. Жюль вышел из комнаты, за ним и Леон Манэ.
- Неприятности, - сказал Жюль. - Плохи дела... Постоим здесь, пока там не заговорят о чем-нибудь другом...
- Постоим, - согласился Леон. - Я видел, как эту книгу днем продал мамаше Тибо твой приятель Пьер. Я всё понимаю, Жюль. Скажи, - дарственная надпись была на этой книге?
- Ой, нет! - воскликнул Жюль, обрадованный тем, что обвинение возможно опровергнуть. - Не было! Ни словечка! Отец забыл надписать эту глупую книгу!
Леон подумал о чем-то.
- Я ничего не подарил тебе, Жюль, - сказал он. - Вместо подарка я выручу тебя из беды. Я, так сказать, буду твоим адвокатом.
-Как ты это сделаешь?
Леон вскинул брови, улыбнулся.
- Адвокаты об этом помалкивают, подсудимые не спрашивают. Ты можешь устроить так, чтобы у тебя заболела голова?
- Она уже болит, милый Леон!
- Очень хорошо! Скажи об этом матери, она уложит тебя в постель. Я кое-что придумал. Впредь не делай подобных глупостей!
Жюль поступил по совету Леона. Голова действительно болела; Жюля уложили в постель, и он вскоре уснул. Проснулся он рано утром. Подле его постели сидел отец. Нос его был оседлан, хорошая примета.
- Проснулся? Очень рад, - спокойно произнес Верн. - Через десят минут я ухожу на службу. Прежде чем уйти, хочу дать тебе маленькое наставление: нанимая адвоката, никогда не скупись, защита должна быть щедро оплачена. Далее: твой первый практический шаг неудачен, твой Леон Манэ натворил бог знает что! Вместо защиты он взял вину на себя... Это хорошо, он твой друг, но это плохо для мальчика, который в будущем станет адвокатом. Из Леона Манэ не выйдет хорошего адвоката. Вряд ли выйдет и из тебя... Вы оба упустили одну мелочь, а именно: второй экземпляр книги. Леон заявляет: "Книгу мамаше Тибо продал я". Книга, говорит он, моя! И тут он попался! А где же, в таком случае, тот экземпляр, который подарил я, твой отец?.. Нет этого экземпляра, мой друг! Пропал, исчез, растворился... Следовательно... Мне надо уходить, да и тебе пора вставать. Присуждаю тебя к домашнему аресту на семь суток с исполнением всех школьных обязанностей. До свидания!
Жюль долго думал о том, что сказал ему отец. Думал он и о Пьере и о Леоне. Вечером, раскрыв новенький дневник, он в краткой форме изложил свои думы.
Глава четвертая
ВЕЛИКОДУШИЕ И ХАРАКТЕР
Эмиль Занд, учитель истории, похвалил Пьера за домашнюю работу на тему "Город Нант, его прошлое и настоящее". Пьер читал свое сочинение вслух, сидя за партой. Занд сцепил пальцы обеих рук на животе, склонил голову набок и умильно причмокивал. Весь класс, не веря ушам своим, слушал то, что читал Пьер Дюбуа. Подумать только, - сочинить такую историю, и лучше всех! В два дня! И кто это сделал? Самый последний ученик по всем предметам, самый непослушный, драчун и забияка, хитрец и враль. Он всегда что-то покупает и что-то продает, коллекционирует пуговицы и бумажки от конфет, и вот, извольте: по просьбе учителя этот мальчишка второй раз читает свое сочинение. И как ловко у него написано, можно подумать, что...
- Списал... Несомненно, списал... Поди, проверь его... Ясно, что списал...
Это "списал" перелетает с парты на парту, оно задержалось в конце левого ряда и там обрастает домыслами, ссылками на имена историков, составителей учебников. Всем завидно. Сын трактирщика Анри Карр заткнул уши пальцами и закрыл глаза. Подумаешь! Написал историю Нанта, а того и не знает, что кухарка его родителей должна почтенному Луи Карру за сорок шесть обедов и восемь кувшинов вина. Этакое свинство - сочинить историю города Нанта! Анри Карру в голову не приходило, что его родной город имеет свою историю. Пьер кончил чтение. Все облегченно вздохнули: еще две-три минуты и звонок. Учитель Занд в глубокой задумчивости прошелся от доски до двери, затем поднялся на кафед-РУ и, многозначительно оглядев все три ряда, произнес: