— Иногда они совершают молитвенное бдение сразу после смерти. Я полагаю, для похорон Теда увезут обратно на восток, так что есть хороший шанс, что завтра отец Майкл совершит какую-нибудь службу.
Я кивнула.
— Тогда мы ворвемся в дом.
— И у нас есть дополнительное преимущество — на службе соберется большая часть местных жителей. Большинство этих лицемеров в церковь и носа не кажут, если только это не свадьба или похороны. А так хоть меньше шансов быть замеченными кем-то из соседей.
— Значит, решено. Давай убираться отсюда, пока нас никто не увидел, и мы не навлекли на Уолтера неприятности.
Герти кивнула. Мы вышли через заднюю дверь магазина на пристань. Я отвязала лодку, а Герти завела мотор. Уже мечтая о горячем душе, который до сих пор не успела принять, я оттолкнула лодку от причала и прыгнула в нее.
— На этот раз помедленнее, — предупредила я Герти. Она закатила глаза, а затем так сильно нажала на газ, что лодка практически выпрыгнула из воды.
Хуже того, судно направилось прямиком к другой лодке, которая двигалась вниз по байю.
— Берегись! — закричала я.
Герти рванула рычаг мотора в сторону, и лодка, вильнув, на дюйм разминулась с препятствием, но окатила то волной. Я успела заметить, как ошарашенный владелец прикрылся, защищая лицо от воды — а затем он опустил руку и пристально посмотрел прямо на меня.
Дерьмо. Это был тот кретин, которого я приложила об асфальт, из утренней толпы.
Я оглянулась на Герти, которая притормозила, чтобы вытереть глаза.
— Помнишь, я говорила, что нужно плыть помедленнее?
— Да?
— Забудь все, что я сказала.
Она непонимающе прищурилась на меня.
— В смысле?
Глаза парня расширились.
— Янки, сука-убийца!
Герти оглянулась.
— О, нет! — И снова повернула дроссель мотора.
Лодка опять подпрыгнула над водой, а я уперлась ногами в дно, чтобы сохранить равновесие. Секундой позже кретин завел мотор и погнался за нами.
Герти оглянулась.
— Похоже, за нами хвост!
«О боже».
Я поморщилась, когда лодка с грохотом опустилась на рябь, которую ветер оставил на поверхности байю. Поездка до универмага уже не казалась такой уж тяжелой. Я оглянулась на того идиота, увидела, что он нас догоняет, и почувствовала, как мой пульс участился.
— А можно гнать еще быстрее? — прокричала я.
— Ты что, издеваешься? Я уже так несусь, что практически обгоняю возраст. Кроме того, мой мотор уже на пределе.
Я вгляделась в берег, что проносился мимо, пытаясь оценить, насколько близко мы к причалу. Вероятно, достаточно, но я не была уверена. И при той скорости, с которой нас догоняли, мы не успеем добраться до спуска, не говоря уже о том, чтобы выбраться из воды, прежде чем попадемся.
Услышав первый звон, я подумала, мы ударились о какой-то мусор в байю, вроде банки из-под содовой, но потом что-то прорвало мой рукав и чиркнуло по коже. Я выглянула из-за Герти, чтобы получше разглядеть кретина. Вовремя. Он нацелил пистолет прямо мне в голову.
Я нырнула на дно лодки.
— Он в нас стреляет!
Рядом снова звякнуло.
— Это просто дробовик, — сказала Герти. — Он жалит, но убить не сможет. Просто не дай прицелиться себе в глаз.
— Я не собираюсь становиться мишенью. Если он подойдет еще ближе, эти шарики не только ужалят.
Я осмотрела дно лодки в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Якорь выглядел многообещающе, но веревка, прикрепленная к нему, казалась слишком хлипкой для замаха. Вместо этого я схватила весло.
— Когда я закричу, — сказала я Герти, — ты заглушишь двигатель и свернешь влево примерно на фут.
— Ладно, — сказала она.
Никакой паузы. Никаких вопросов. Даже не приподняла бровь. Я не была уверена, то ли ошеломлена ее доверием ко мне, то ли испугана.
Я села на корточки за средней скамьей и поглядела на Герти. Идиот маячил всего в десяти футах позади нее. Когда же достиг пяти — пришло время действовать.
Девять. Восемь. Семь. Шесть. Пять…
— Давай! — крикнула я так громко, как только смогла.
Герти полностью заглушила мотор, и лодка с грохотом рухнула на протоку, словно кто-то ударил по тормозам. Когда мимо нас пронесся испуганный идиот, я вскочила и врезала ему веслом.
Падая, он закричал, мертвой хваткой вцепился в ручку мотора, чтобы не свалиться в воду, и, откинувшись на спинку скамьи, развернул всю эту штуку. Его лодка рванулась вправо и понеслась прямо к берегу на дорогу, идущую параллельно байю.
Где тут же врезалась в борт грузовика Картера.
— Валим отсюда, — сказала я, снова опускаясь на дно лодки.
И тут я поняла, что суденышко наполняется водой.
— Похоже, мой ремонт не удался, — сказала Герти. — Наверное, мне следовало наложить заплатку чем-нибудь покрепче скотча.
Я выглянула за борт. Картер выскочил из своего грузовика и начал кричать на этого кретина.
— Причал вон там, — сказала Герти. — Нам придется добираться к нему вплавь. — Она перепрыгнула за борт лодки и погребла к берегу.