— Конечно, мадам, — краснея, отвечает Зита. Румянец на ее светленькой коже особенно заметен.
— Они исчезли?
Тишина. Более бойкая Гита вступается за сестру.
— Мадам, хозяин запретил говорить на данную тему. Вам лучше все вопросы задать ему лично. Не обижайтесь.
Конечно, я не в обиде. Девочки не виноваты, но я прячу разочарование. Жаль, выяснить удается крайне мало. Но ничего, еще не вечер. Просто надо похитрее, а не так в лоб.
Надеваю другое платье и отправляюсь на прогулку. Придется много ходить по парку. Вряд ли слуги оценят, если решу устраивать пробежки по утрам. В идеале бы вообще скрыться от чужих глаз в каком-нибудь лесочке. Но память Кат подсказывает, что леса на Марне — опасное место. Вон и муж уехал охотиться на чудовищ как раз в лес.
Брожу по дворцу, пока не упираюсь в сомнительно пахнущие строения. Да это конюшни. О! Верховые прогулки вполне сносная альтернатива пробежкам.
Надеюсь, кони у них обычные, без магии. А то мало ли…
Здесь удивлены моему появлению, но когда я нахожу общий язык с хорошенькой белой кобылкой, конюхи расплываются в улыбках.
Остаток дня один из них проводит мне экскурсию по ближайшим землям хозяина, где можно без опаски гулять верхом. К вечеру чувствую себя уставшей, удовлетворенной и голодной настолько, что готова сожрать дракона. Чем несказанно радую повара, который выходит лично поприветствовать новую хозяйку. Очень приятный мужчина. Думаю, найду к нему подход и подкорректирую меню в сторону полезности. Но не сегодня.
Ночью вырубаюсь моментально, не успев даже подумать о супруге и прочих важных вещах. А утром меня будят восторженные возгласы Зиты и Гиты:
— Мадам! У нас гости! Господин Жернеу, придворный модист. И принцесса Вер Нея! Мадам, он лучший! Мы так рады!
Глава 16
Принцесса Вер Нея ждет в гостиной и сразу же заявляет в свое оправдание, что, услышав об отъезде генерала, решила составить мне компанию, дабы я не скучала в одиночестве в новом доме. Когда же узнала, что господин Жернеу тоже едет к нам, так и вообще отбросила всякие сомнения.
Я робко решаю уточнить про подругу, с которой на свадьбе она была неразлучна, не явится ли та позднее, на что получаю успокаивающий ответ:
— Мал Френа приболела и решила не ехать, — но по хитрому взгляду видно, что это явно уступка мне. Каким-то образом принцесса догадалась, что общество ее подруги будет мне неприятно, и избавила меня от него.
Пока не знаю, как у нее получается, но оно определенно вызывает симпатию. Возможно, в ней просто хорошо развита природная наблюдательность… или интуиция… а может, тут что-то большее? Девушка хоть и молода, но гораздо мудрее других, например, той же Кат. В общем, рано делать выводы, но любопытство уже проснулось и насторожилось.
Господин Томас Жернеу так же производит на меня двоякое впечатление. С одной стороны в нем чувствуется некоторый гонор, он явно высокого мнения и о себе, и о своих нарядах, но перед принцессой пасует и не смеет выпячивать свое я. Вер Нея же ведет себя с ним не как с равным, что чувствуется, если сравнить обращение ко мне, а как с подчиненным.
Я же совершенно не привыкла с костюмерами и стилистами обращаться как с рабами, обслуживающими актеров, поэтому стараюсь сохранить нейтралитет. Не знаю, оценят ли мои старания. Может быть, здесь совершенно не в чести подобное. Но мне, все же кажется, что доброе отношение приятно в любых обстоятельствах.
Тем более что модист и правда оказывается неплох. Все что он мне предлагает примерить, вытаскивая из привезенного с собой огромного сундука, в разы лучше того, что имелось у Кат Рины.
Мне очень нравятся богатые разноцветные ткани, как на вид, так и наощупь. Балдею, прикладывая их к груди и глядя в зеркало. Но самое непонятное и обидное, что подобного на своей свадьбе я почти не видела. Тихо спрашиваю об этом у Вер Неи, пока Томас отворачивается, доставая новый наряд.
— А у вас на Севере разве красивые ткани не ценятся на вес золота? — удивляется девушка. — Терриан очень щедрый муж, раз вызвал господина Жернеу. Не каждый готов отдать целое состояние за гардероб супруги. Большинство довольствуется услугами модисток попроще. Работа женщин у нас намного дешевле обходится мужьям, как и отцам… но видели бы вы, что они шьют! Ах да, вы видели на свадьбе… и это высшее общество, представляете? — У меня не укладывается в голове то, что она говорит. Похоже, женщинам на Марне совсем тяжко живется. — Ваша мама одета была просто великолепно, как и сестра. У вас на родине наверняка все иначе!
Голубые глаза Вер Неи светятся восторгом, но я вынуждена ее разочаровать. Память Кат преподносит противоположные воспоминания — отец заказывал вещи для жены и ее дочери не в своей стране, а в Империи. Но те умело втирали ему, что и мой гардероб оттуда же, а если он не так шикарно смотрится, как их, так то дело во мне — несуразную и невзрачную внешность никакими платьями не исправить. Вот ведь гадюки мерзкие! А папочка лопух.