Затем Леонард обратился к капитану Ратледжу, который держался в стороне и не вмешивался в разговор:
– Я попрошу вас подержать его у себя на корабле до тех пор, пока не организую его доставку на плантацию. Я пошлю кого-нибудь из своих людей сегодня или по крайней мере не позднее завтрашнего утра, чтобы забрать его. Я еще раз благодарю вас за вашу доброту к моей дочери и знаю – вы поймете, если я скажу, что мне хотелось бы поскорее отправиться домой. Мы с моим будущим зятем… – Здесь голос Леонарда Реми наполнился гордостью, и он повторил милые сердцу слова, ласково взглянув на Кевина: – Мы с моим будущим зятем собираемся отвезти девчонку домой и больше никуда не отпускать. Больше никаких путешествий! Я благополучно выдам ее замуж, хватит уже с меня тревог за нее! Ее мачеха, без сомнения, уже не находит себе места от беспокойства, недоумевая, что нас так задержало.
Леонард протянул руку капитану Ратледжу, который взял ее и потряс, впервые за все это время улыбнувшись Лайле.
– Дети – это сущее наказание, правда? У меня шестеро мальчишек, так что мне ли не знать, что такое беспокойство! – От отпустил руку отца Лайлы и по-отечески потрепал ее по щеке. – Поезжайте с вашим отцом, мисс Реми, и всяческих вам благ. Я так рад, что не поддался своему гневу, когда мы вытащили вас из воды, и не повесил вас и вашего человека вместе с остальными.
– Я… спасибо вам, капитан, – сказала Лайла, не в состоянии придумать другого ответа. Затем отец взял ее под руку и повел прочь. Ее повели по сходням под пристальным взглядом изумрудных глаз.
Глава 45
Дома! Еще никогда в жизни Лайла не была так счастлива оказаться дома. Когда карета свернула на длинную подъездную дорогу, ведущую к главному дому, Лайла ощутила приятную тень от двух рядов высоких густолиственных пальм, которые окаймляли дорогу, как объятие. Она взглянула на красную черепичную крышу дома, чуть проглядывающую сквозь деревья. Волнение ее было таким, что она с трудом могла усидеть на месте. Сидящие по обе стороны от нее Леонард и Кевин снисходительно улыбались, видя охватившую ее нервозность. Лайла нетерпеливо вытягивала шею, чтобы взглянуть впервые почти за шесть месяцев на длинный, оштукатуренный белым дом, в котором родилась. Она надеялась, что больше никогда не уедет из него больше чем на одну ночь.
– Лайла!
– Мисс Лайла!
При звуке колес кареты ее мачеха Джейн первая сбежала с веранды по ступенькам. Вслед за ней бежала Мейзи, и ее кожа блестела на солнце, как полированное эбеновое дерево, а жилистое худое тело противоречило ее репутации лучшей поварихи на Барбадосе. Остальные домашние рабы высыпали вслед за Мейзи, всей гурьбой спеша вниз по лестнице, чтобы приветствовать любимую девочку.
– Лайла, добро пожаловать домой!
Лайла практически выпала из кареты в объятия мачехи, обнимая добрую женщину, которую всем сердцем полюбила за эти годы. Мейзи протянула руку, чтобы потрепать Лайлу по плечу, потом увидела, что пальцы у нее в муке, и со смешком убрала руку.
– Мисс Лайла, мы уж думали, что вы умерли!
– Ох, Мейзи, как же я рада тебя видеть! Как же я рада видеть всех вас!
Как только Джейн отпустила Лайлу, она обняла Мейзи, не обращая внимания на протесты по поводу испачканных в муке рук. Взглянув через плечо Мейзи на радостно улыбающихся рабов, Лайла увидела лицо, которое боялась больше никогда не увидеть.
– Бетси! Ох, Бетси, я боялась, что ты утонула! – Она упала в объятия Бетси, и две девушки горячо обнялись.
– Вы были ближе к тому, чтобы утонуть, чем я, мисс Лайла. Нашу шлюпку заметил другой корабль меньше чем через день! Шлюпка, в которой были вы, – единственная, которая потерялась, и когда мистер Кевин вернулся домой и сказал, что вас унесло в море… ну, скажу я вам, не хотела бы я еще раз пережить это.
– Я так рада видеть всех вас, что, ей-богу, готова расплакаться! Но я не буду – по крайней мере пока не увижу Кейти. Как она, Джейн? – обратилась Лайла к мачехе.
– Она совсем усохла, горюя по тебе, разумеется. Ее детка потерялась в море! Тебе лучше пойти к ней прямо сейчас.
– Да.
– Я принесу воды для вашей ванны, мисс Лайла, и достану чистую одежду. Я знаю, вам хотелось бы как можно скорее переодеться в свои любимые платья.
Лайла взглянула на дешевое, хоть и симпатичное платье, которое отец купил готовым у портнихи в Бриджтауне, когда обнаружил, к своему ужасу, что на ней только мужская одежда. В сравнении с тем, что она привыкла носить с тех пор, как «Быстрый ветер» затонул, это платье было великолепно. Но когда Лайла вспомнила свой гардероб, от нижнего белья и дневных платьев до изысканных бальных нарядов, сшитых из превосходных тканей с превосходной отделкой, ей и в самом деле захотелось поскорее переодеться. Чтобы снова стать самой собой.
– Хорошо, Бетси. И я благодарна вам всем за сердечные чувства. Я соскучилась по всем вам так, что не могу выразить словами.