Читаем Жажда полностью

– Я смогу смотреть на реку. И дом, который вы с ребятами строите, выйдет впечатляющим. Люблю все впечатляющее.

– Это пиво, возможно, самое лучшее, какое я пробовал.

Вин сосредоточился на отражении парня на затемненном стекле.

– Херон – твоя настоящая фамилия?

Парень слегка улыбнулся.

– Конечно.

Вин оглянулся через плечо.

– Какие еще языки знаешь кроме французского?

– Кто сказал, что я и его знаю?

– Тот факт, что ты ни разу не слышал об этом иностранном пиве, заставляет меня сомневаться в том, что ты любитель поесть и разбираешься в этом жаргоне. И Девина не переводила amuse-boucheпотому, что было бы грубо допустить, что ты не знаешь значения этого слова. Следовательно, я думаю, что ты знаешь французский.

Херон постучал пальцами по колену, что-то обдумывая.

– Расскажи, что за коробочку ты прячешь в ящике, и может, я отвечу тебе.

– Кто-нибудь говорил, что из тебя приходиться клешнями вытягивать информацию?

– Постоянно.

Решив, что это будет несерьезным откровением – в конце концов, когда Херон будет иметь что-то с Девиной? – Вин достал коробочку из Рейнхарда и открыл ее. Он повернул ее так, чтобы Херон смог увидеть, что там лежало, и парень тихо присвистнул.

Вин просто пожал плечами.

– Как я уже сказал, я люблю красивые вещи. Купил его прошлой ночью.

– Господи, вот это бриллиант. Когда собираешься спросить ее?

– Не знаю.

– Чего ты ждешь?

Вин захлопнул коробку.

– Ты задал больше одного вопроса. Моя очередь. Французский?

Ouiounon??

Jeparle un peu. Et vous?

Jepeu. Et

– Я заключил несколько сделок по недвижимости к северу от границы, поэтому говорю на французском. Твой же акцент – не канадский. Европейский. Как долго ты служил в вооруженных силах?

– Кто сказал, что я служил?

– Просто догадка.

– Может, я учился в колледже за рубежом.

Вин окинул парня скучающим взглядом.

– Не твой стиль, я думаю. Ты плохо подчиняешься приказам, и я не могу представить, что ты станешь довольствоваться сиденьем за школьной партой четыре года.

– Смысл идти на военную службу, если я плохо подчиняюсь приказам?

– Потому что они позволяли тебе делать что-то на свой лад. – Вин улыбнулся, когда лицо парня оставалось полностью непроницаемым. – Они позволяли тебе работать самостоятельно, не так ли, Джим? Чему еще они тебя научили?

Растянувшееся молчание наполнило не просто комнату, а всю двухэтажную квартиру.

– Джим, ты осознаешь, что чем больше ты молчишь, тем больше я надумаю о твоей военной стрижке и татуировке на спине. Я показал тебе, что ты хотел увидеть… кажется, будет честно вернуть одолжение. Более того, это правила игры.

Джим медленно наклонился, его глаза были безжизненны, как камень.

– Если я расскажу тебе что-нибудь, мне придется убить тебя, Вин. А это вконец испоганит настроение нам обоим.

Так, эта татуировка – не просто что-то, что парень увидел на стене во второсортном татусалоне и забил на себя, потому что решил, что она крута. Джим был реальным парнем.

– Я просто сгораю от любопытства, – пробормотал Вин.

– Тебе лучше преодолеть его.

– Прости, дружище. Я – отменный засранец. И не думай, что я выиграл лотерею, чтобы загрести все то дерьмо, на которое ты так пялишься.

Последовала пауза, после которой на лице Джима появилась слабая улыбка.

– Хочешь, чтобы я думал, что у тебя есть яйца?

– Уж поверь, приятель. И с полуслова понять можно, что они размером с церковные колокола.

Джим откинулся в кресле.

– О, ну точно. Так почему ты высиживаешь это кольцо?

Вин сузил глаза, в них вспыхнул гнев.

– Ты хочешь знать причину.

– Ага. Она – невероятно шикарная женщина, и смотрит на тебя, как на бога.

Вин наклонил голову в бок и высказал все, что крутилось в его голове с прошлой ночи.

– Моя Девина ушла прошлой ночью в голубом платье. Когда она вернулась домой, она сразу же переоделась и приняла душ. Этим утром я вытащил платье из корзины с грязным бельем, и обнаружил на его спине черное пятно, будто она сидела где-то еще, помимо начищенного стула в баре. И к тому же, Джим, когда я понюхал платье, то учуял на ткани что-то, напоминающее мужской одеколон.

Вин оценил каждую мимическую мышцу на лице парня. Ни одна из них не дрогнула.

Вин наклонился ближе.

– Не стоит упоминать, что одеколон был не мой. Тебе, возможно, будет интересно узнать, что пахнет он как твой… не то, чтобы я думал, что это ты был с ней, но ведь мужчина удивляется, когда одежда его женщины пахнет кем-то другим, верно? Поэтому видишь, дело не в том, что у меня нет яиц. А в том, к чьим яйцам еще она прикладывается.

<p>Глава 10</p>

Ну не поганая ли вечеринка.

Когда Джим уставился на хозяина дюплекса, сидящего по другую сторону стола, он понял, что давно, очень давно он не встречал мужчину, который бы произвел на него впечатление… но Вину ДиПьетро этот трюк удался. Сукин сын был невозмутим, хладнокровен, собран. Чертовским умен, и не тряпка.

И было очевидно, что парень в самом деле верил, что Джим не спал с его подружкой – по крайней мере, именно это подсказывали Джиму его инстинкты, а он был склонен им доверять, ведь они редко ошибались. Но как долго это продлится?

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие Ангелы, Fallen Angels

Зависть
Зависть

Будучи сыном серийного убийцы, детектив по расследованию убийств Томас «Век» ДелВеччио-младший вырос в сени зла. В настоящий момент, балансируя на острие ножа между гражданским долгом и слепой жаждой возмездия, он искупает отцовские грехи… одновременно сражаясь со своими внутренними демонами. Офицеру отдела служебных расследований Софии Рэйли дали задание следить за Веком, но девушка прониклась к мужчине не только профессиональным интересом, но и волнующе личным. Между Веком и Софией есть еще одно связующее звено: Джим Херон, загадочный незнакомец, задающий много вопросов… ответы на которые смертельно опасны. Когда Века и Софию втягивают в схватку между добром и злом, их спаситель — падший ангел — единственный, кто стоит между ними и вечными муками.Перевод: РыжаяАня, BewitchedРедактура: Milochka, Энтентеева НинаПеревод осуществлен на сайте http://jrward.ru

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Восторг
Восторг

Мэлc Кармайкл, корреспондент Колдвелл Курьер Жорнал, испугалась до смерти, когда вблизи местного кладбища под колеса ее автомобиля попал мужчина. Узнав о его амнезии, она с удовольствием принимается за эту загадку, но вскоре Мэлc обнаруживает, что они с головой погружаются в его прошлое. А также в пучину страсти… В то время как тени балансируют на грани между реальностью и другим измерением, а память ее любовника начинает возвращаться, им двоим предстоит узнать, что ничто не может быть окончательно похоронено. Особенно когда ты оказываешься пленником в беспощадной войне ангелов, на кону стоит душа, а сердце Мэлc подвергается опасности… Что во имя рая – или ада – потребуется, чтобы спасти их обоих? Перевод любительский с сайта http://jrward.ruПеревод: РыжаяАня и BewitchedРедактура: Энтентеева Нина и Андрованда

Дж. Р. Уорд , Сергей Сергеевич Казанцев

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги