Читаем Жаркие ночи полностью

Преодолев необъяснимую неприязнь, Кевин сделал приглашающий жест:

— Может быть, присядете, мистер Форстер?

Мне захотелось крикнуть: «Зачем он нам, Кевин?! Прогони его!»

— Просто Гарри… — Форстер с достоинством наклонил голову.

— Это Алисия Браун, я — Кевин Райт.

Устроившись за нашим столом, Гарри посмотрел на меня с любопытством:

— Браун? Позвольте, но ваша фамилия должна быть Голд. Золотая.

— Я должна сменить фамилию? — оживилась я. — Я с удовольствием.

В эту минуту я подумала о своем отце, который с ума сошел бы от злости, если б я это сделала, но Форстер неправильно понял меня.

— Вот как? — спросил он заинтересованно. — Это совсем не сложно. И какую же вы предпочтете?

Я, наконец, поняла, о чем он. «Провоцируешь меня? — Мне вдруг стало весело. — Ну ладно же…»

— Форстер — красивая фамилия, — прощебетала я, ласково улыбаясь.

И тут увидела лицо Кевина. Он не был ни обижен, ни обозлен. Он выглядел разочарованным. Во мне.

— Я пошутила! — выкрикнула я, обращаясь только к нему.

Но Форстер отреагировал первым:

— Вы не предупредили, что шутите, Алисия. Я воспринял ваши слова всерьез. И я прошу вашей руки. Смею надеяться, вы отдадите мне и сердце.

— Что? — Я растерянно посмотрела сначала на него, потом — умоляюще — на Кевина. — Если это тоже шутка, Гарри, то совсем несмешная.

— Это не шутка, Алисия. Разве я посмел бы? Видите ли, я отчасти… экстрасенс.

Я с сомнением уточнила:

— Политолог-экстрасенс? Что-то я не слышала о такой профессии.

— И я сразу чувствую, что именно составляет того или иного человека. Добро или зло. Свет или тьма.

— И что же вы…

— В вас — добро и свет.

Он произнес эти слова с таким благоговением, что мне стало неловко.

— Вы сильно преувеличиваете, — пробормотала я. — Мне доводилось и злиться, и врать, и…

— Но все это в прошлом.

— А! — Я опять развеселилась. — Встреча с вами, да, Гарри? Это рубеж? Между старой и новой жизнью?

— Если хотите…

Кевин неожиданно поднялся:

— Пожалуй, я выйду на воздух.

Я вскочила:

— И я с тобой!

Немедленно поднявшись, Гарри спросил:

— Прекрасная Алисия, неужели вы не оставляете мне ни малейшего шанса?

— На что? — разозлилась я. — Гарри, перестаньте же ломать комедию!

Но оказалось, что комедия только начиналась. Взяв со стола пустую рюмку, Форстер внимательно осмотрел ее и печально сказал:

— Я съем ее на ваших глазах, если вы не выйдете за меня замуж.

Кевин невозмутимо уточнил:

— Целиком?

— Что это за новости? — Я взглянула на Кевина, но он не улыбнулся. — Гарри, это уже не смешно…

Тот согласно кивнул:

— Нисколько. Так вы согласны стать моей женой, Алисия? Ваше слово…

— Отстаньте от меня, мистер Форстер, — разозлилась я. — Что вы задумали? Испортить нам рождественский вечер? Вас его отец подослал?

Гарри оживился:

— Так вы здесь с отцом, мальчик?

И вдруг с хрустом откусил от рюмки. Я взвизгнула от испуга, но Форстер только улыбнулся. Шагнув к нему, Кевин схватил его за плечо:

— Вы совсем с ума сошли, Гарри? Вы же пугаете девушку! Это…

— Я буду есть стекло до тех пор, пока она не скажет мне «да», — невнятно произнес Форстер, продолжая жевать. — Мне не составит труда проглотить это стеклянное месиво, мой желудок и не к такому привык.

И он откусил еще раз.

Я закричала в отчаянии:

— Ну и жуйте свое стекло, сколько влезет! Мне-то что до этого? Вы — просто псих, Форстер! Самый настоящий псих! Признайтесь, никакой вы не политолог! Кто вы такой на самом деле?

— Я — ваша судьба, Алисия!

— Вы ошибаетесь, Гарри, — неожиданно спокойно проговорил Кевин и взял меня за руку. — Это я — ее судьба. Алисия уже давно дала слово выйти за меня замуж.

Не помню, как мы выбрались из этого ресторана, потому что я рыдала, повиснув у Кевина на руках. Не столько из-за представления, устроенного Гарри Форстером, сколько из-за слов Кевина, которые потрясли меня совпадением с моей мечтой. Невозможной мечтой…

— Прости, Алисия, — шептал Кевин и тащил меня куда-то. — Это, конечно, чертовски нагло с моей стороны… Но я был вынужден сказать такое, чтобы этот сумасшедший отстал от нас.

Он говорил мне «прости», он повторял это снова и снова, а мне хотелось только одного: чтобы Кевин сам воспринял свои слова всерьез. Но я опять не смогла сказать ему об этом…

<p>6</p>

Кевин сделал самое лучшее, что только и могло меня успокоить: он привел меня к морю. Вокруг не было ни души, хотя на Пукете почти немыслимо остаться наедине. От удивления я даже успокоилась.

— Где это мы?

Было темно, и все же мне показалось, что глаза его блеснули от радости:

— Я еще позавчера нашел эту бухту. Думал, больше сюда и не приду. Расслабься, Алисия, сюда и днем-то никто не заглядывает. Этот чокнутый Гарри Форстер уж точно нас здесь не найдет.

Бережно усадив меня на уже остывший песок, Кевин присел рядом. Говор волн заглушал его дыхание, а мне хотелось слышать и то и другое. Незаметно подвинувшись, я коснулась его локтем, но, кажется, он не заметил. Мы долго сидели, просто глядя на глянцевую в свете луны тьму моря, и ни о чем не говорили. Близость вечности успокаивала и зачаровывала. Рядом с этим исполином — морем — все мои наивные надежды и горькие слезы стали казаться детскими пустяками.

Перейти на страницу:

Похожие книги