- Она пришла ко мне и сказала: вы подозреваете, что она - Руби Маккензи. И если я дам ей пятьсот фунтов, переубеждать вас она не будет. А узнай вы, что Руби Маккензи - это я, вы обвините меня в убийстве мистера Фортескью и Адель. Мне пришлось из кожи вон лезть, чтобы достать эти деньги - ведь Персивалю я ничего сказать не могла. Он не знает, кто я. Вот и пришлось продать обручальное кольцо с бриллиантом и очень красивое ожерелье - подарок мистера Фортескью.
- Не беспокойтесь, миссис Фортескью, - сказал инспектор Нил. - Надеюсь, ваши деньги мы вернем.
3
На следующий день инспектор Нил снова пригласил для разговора мисс Мэри Доув.
- Мисс Доув, - начал он, - вы не хотите вернуть пятьсот фунтов миссис Персиваль Фортескью?
Не без удовольствия он увидел: Мэри Доув вмиг преобразилась, надменность ее как рукой сняло.
- Эта дура вам все рассказала, - пробормотала она.
- Да. Шантаж, мисс Доув, - это довольно серьезное обвинение.
- Я бы не назвала это шантажом, инспектор. Боюсь, завести против меня дело вам будет трудно. Просто я оказала миссис Персиваль услугу, и она считала себя моей должницей.
- Что ж, мисс Доув, если вы передадите деньги мне, мы оставим все как есть.
Мэри Доув достала чековую книжку, вытащила авторучку.
- Как это не вовремя, - сказала она со вздохом. - У меня как раз сейчас туго с деньгами.
- Насколько я понимаю, вы собираетесь искать новую работу?
- Да. Эта моих ожиданий не оправдала. Все сложилось очень неудачно.
Инспектор Нил согласно кивнул.
- Да, вы попали в сложное положение. Ведь в любую минуту мы могли заинтересоваться вашим прошлым, верно?
Мэри Доув, уже обретшая хладнокровие, чуть приподняла брови.
- Уверяю вас, инспектор, в моем прошлом темных страниц нет.
- Вы правы, - с улыбкой согласился инспектор Нил. - У нас нет против вас абсолютно ничего, мисс Доув. Правда, есть некое любопытное совпадение: три последних дома, где вы трудились столь блистательно, через три месяца после вашего ухода были ограблены. Воры были на диво хорошо осведомлены, где хранятся норковые манто, драгоценности и тому подобное. Любопытное совпадение, как вы считаете?
- Я считаю, инспектор, что в жизни случаются и не такие совпадения.
- Да, конечно, - не стал возражать Нил. - Случаются. Но они не должны случаться слишком часто, мисс Доув. Осмелюсь предположить, - добавил он, - что в будущем мы еще встретимся.
- Не сочтите за грубость, инспектор Нил, - сказала мисс Доув, - но я надеюсь, что встретиться нам не доведется.
Глава 28
1
Мисс Марпл разгладила рукой содержимое своего чемодана, подоткнула конец шерстяной шали и закрыла крышку. Оглядела спальню. Нет, кажется, ничего не забыла. Вошел Крамп и забрал вещи. Мисс Марпл заглянула в соседнюю комнату проститься с мисс Рэмсботтом.
- Боюсь, - сказала мисс Марпл, - я не смогла в должной мере воздать вам за ваше гостеприимство. Остается надеяться, что когда-нибудь вы меня простите.
- Ха, - таков был ответ мисс Рэмсботтом. Она, как водится, раскладывала пасьянс.
- Черный валет, красная дама, - пробурчала она, потом исподлобья поглядела на мисс Марпл. - Вы, наверное, выяснили, что хотели, - добавила она.
- Да.
- И, наверное, все рассказали этому полицейскому инспектору? Что же, он сумеет изобличить виновного?
- Я в этом почти уверена, - сказала мисс Марпл. - Возможно, не сразу, но сумеет.
- Я ни о чем вас не спрашиваю, - продолжала мисс Рэмсботтом. - Вы женщина проницательная. Я это сразу поняла, едва вас увидела. И совсем не ругаю вас за то, что вы сделали. Зло есть зло, и оно должно быть наказано. В этой семье дурная наследственность. Не по нашей линии, хвала Господу. Да, моя сестра, Эльвира, была редкой дурочкой. Но не более того. Черный валет, повторила мисс Рэмсботтом, указывая на карту. - Красивый, но на сердце у него черно. Этого я и боялась. Такое бывает - и знаешь, что грешник, а любишь. В чем, в чем, а в обходительности ему не откажешь. Даже вокруг меня увивался... Соврал про время, когда ушел от меня в тот день. Я спорить не стала, но сразу заподозрила - тут что-то нечисто... Чем дальше, тем больше... Но ведь он сын моей Эльвиры - как я могла его выдать? А вы, Джейн Марпл, истинная праведница, и правда должна восторжествовать. Только жену его мне жалко.
- Мне тоже, - поддержала ее мисс Марпл. Пэт Фортескью ждала ее в холле попрощаться.
- Обидно, что вы уезжаете, - сказала она. - Мне будет вас недоставать.
- Пора ехать, - проговорила мисс Марпл. - Дело, которое меня сюда привело, я сделала. Не сказать, что оно было.., приятным. Но зло не должно побеждать не должно, и все.
Пэт озадаченно посмотрела на нее.
- Я вас не понимаю.
- Знаю, милая. Но когда-нибудь поймете. Осмелюсь дать вам совет: если что-то в вашей жизни пойдет не так, возвращайтесь в места, где счастливо прошли ваши детские годы. Возвращайтесь в Ирландию, милая. К скакунам и гончим. Ко всему, что вам дорого.
Пэт кивнула.
- Иногда я думаю: жаль, что не вернулась в Ирландию, когда умер Фредди. Но тогда, - голос ее смягчился, - я бы не встретила Ланса.
Мисс Марпл вздохнула.