– Как будто стреляют?
– Да, сэр… Говорят, старика в Гаррском замке осаждают солдаты. Я не знаю в чем дело, но стрельба идет с самого утра.
Незнакомец ускорил шаг и прошел в Гарр тропинкой, приведшей его в деревню, к посту напротив «Леди Мэнор».
Увидя полицейского, он подошел к нему. Тот пояснил:
– Да, сэр. Старый Беллами обстреливает полицию. Мы ждем подкреплений, в парке уже находятся два взвода солдат… Вы не здешний?
– Нет, – ответил незнакомец.
– Почти вся деревня высыпала на улицу. Я только что говорил кухарке мистера Хоуэтта, что лучше бы ей пойти домой готовить обед!
– А мистер Хоуэтт здесь?
– Он уехал в город. Барышня дома, хотите ее видеть, сэр?
– Да, пожалуй.
Незнакомец как будто колебался.
Тут полицейский увидел подъезжавший грузовик и поднял руку, чтобы остановить его. Когда он оглянулся, незнакомца уже не было. Полицейскому показалось, что тот прошел через сад к «Леди Мэнор». И он не ошибся.
Двери дома были отворены настежь. Неизвестный хотел постучать, но потом передумал, смело вошел в переднюю, повернул ручку двери в гостиную и заглянул гуда.
На письменном столе Валерии Хоуэтт лежала книга, на кушетке валялось неоконченное вязание. Посетитель осторожно прошел на кухню и осмотрелся. План дома был, видимо, ему знаком, и неудивительно, так как он несколько раз бывал здесь. Дверь из кухни была приоткрыта, и незнакомец вышел в сад. К садовой калитке была прислонена лестница, но ни хозяйки, ни прислуги не было видно.
Уже стемнело, когда снаружи послышались голоса. Отворив дверь в погреб, он быстро спустился по лестнице, уверенно подошел к одной из дверей, вставил ключ и вошел. Наклонившись, незнакомец приподнял крышку ящика и достал маленький электрический фонарь. Одно прикосновение – и погреб осветился. Он снова опустил руку в ящик и вынул короткий зеленый лук и стрелы. Последние он покачал на пальце. Одна, по-видимому, не удовлетворила его, так как он положил ее назад и взял другую. Потушив свет, он стал ждать.
Было слышно, как дверь наверху, ведущая в погреб, отворилась, и одна из горничных спустилась вниз со свечой… Она наполняла ящик для угля, и между ней и кем-то на кухне завязался разговор.
– Что случилось с мисс Валерией? – спросил голос наверху.
– Я не видела ее, – ответила девушка, набиравшая уголь, – она не у себя в комнате?
– Нет, я только что была наверху… В саду ее тоже нет.
– И в толпе не было, – сказал голос внизу, – а пробраться через толпу она бы не могла – полиция никого не пускает.
Наконец девушка поднялась наверх. Он просидел неподвижно еще некоторое время, наконец, услыхав наверху возбужденные голоса, выбрался из своей каморки и прислушался. Немного позже, когда мистер Хоуэтт спустился вниз и отворил дверь в каморку, где прятался незнакомец, она была пуста.
Перестрелка у замка стала гораздо реже. Правительство вняло настояниям полиции, и незадолго до наступления ночи в Гарр прибыла рота пехоты и оцепила замок. Позже послышался шум колес, и на деревенской улице появилась артиллерийская батарея. Перед воротами замка были установлены орудия.
Спайк сейчас же отправился за информацией.
– До утра мы не собираемся ничего предпринимать! – заявил ему старший офицер. – И наши действия будут всецело зависеть от того, как поведет себя Беллами. Если он будет продолжать стрельбу, мы разнесем по частям двери и ворвемся в замок.
– Почему вы не взорвете дверь теперь же? – спросил Спайк. – Вам, вероятно, известно, что мисс Валерия исчезла? А мистер Хоуэтт говорит сейчас по телефону с Лондоном.
– Таковы наши инструкции, – сказал офицер.
Репортер направился к комиссару, но и тут не получил удовлетворения.
– Мне безразлично: сегодня атаковать или завтра утром, – сказал комиссар. – Может быть, за ночь Беллами одумается.
– Вы не знаете его! – мрачно заметил Спайк.
С каждым поездом в Гарр прибывали репортеры и любопытные. История с осадой замка заполнила первые страницы вечерних газет.
Холленд, гордый обладатель комнаты в гостинице, охотно устроил у себя около дюжины своих коллег, которым было не до сна. Он уже кончил обедать, когда к нему вошел мистер Хоуэтт.
– Я хочу показать полиции ход в замок! И прошу вас пойти со мной.
Спайк недоуменно взглянул на него.
– Недавно я открыл потайной ход, – повторил Хоуэтт.
Он очень постарел за эти дни. Лицо его было землисто-серым, голос дрожал.
Спайк не стал ни о чем расспрашивать. Вместе с мистером Хоуэттом и пятью полицейскими он доехал на автомобиле до «Леди Мэнор» и прошел в погреб.
– Подземный ход здесь. Он соединяет «Леди Мэнор» с замком! – объявил хозяин и указал на средний из трех маленьких погребов. Вынув ключ, он отворил дверь и вошел.
Погреб был узкий, кроме одного ящика, в нем ничего не было. Мистер Хоуэтт притянул ящик к себе, и в полу показалось небольшое квадратное отверстие и такое же – в стене.
По ступенькам они сошли в коридор, но не успели далеко пройти, как раздался глухой стук, и мистер Хоуэтт, шедший первым, вскрикнул от боли. Один из полицейских зажег фонарь: впереди по коридору была дверь. Но потайной ход в Гаррский замок оказался запертым.