Хемериус, сидевший на столе в корзине с фруктами, пришёл, очевидно, к такому же выводу.
– Как я уже говорил, она не глупа.
И мистер Бернард, балансируя тарелкой с яичницей, бросил на меня многозначительный взгляд.
– Последние недели были слишком волнующими для бедной девочки, – сообщила тётя Гленда, игнорируя невежливое хмыканье Ника. – Неудивительно, что её тело требует отдыха.
– Не говори ерунды, Гленда, – осадила её леди Ариста и пригубила свой чай. – Мы, Монтрозы, способны выдержать и большее. Я, например, – она выпрямила худую спину – ни одного дня в жизни не болела.
– Честно говоря, я тоже неважно себя чувствую, – сказала я. Прежде всего, если вспомнить, что дверь моей комнаты нельзя запереть снаружи. Как почти все двери в этом доме, она была снабжена старомодной задвижкой, которую можно было использовать изнутри.
Моя мама тут же вскочила и положила мне ладонь на лоб.
Тётя Гленда закатила глаза.
– Вот типичное поведение! Гвендолин просто не может вынести, когда в центре внимания оказывается кто-нибудь другой.
– Лоб не горячий. – Мама потрогала мне кончик носа, как будто мне было пять лет. – А нос сухой и тёплый, как и должно быть. – Она погладила меня по волосам. На выходные я смогу тебя действительно побаловать, если хочешь. Мы можем позавтракать в постели...
– Ой, да, и ты почитаешь нам сказку про Питера, Флопси, Мопси и Ватный Хвост, – сказала Каролина, усадившая себе на колени вязаную свинку. – И мы будем кормить Гвенни яблочными дольками и накладывать ей холодные компрессы.
Леди Ариста положила ломтик огурца на свой тост, где аккуратными слоями уже лежали сыр, ветчина, яйцо и томат.
– Гвендолин, ты совершенно не выглядишь больной, ты скорее как цветущая жизнь.
Непостижимо! Тут от усталости не можешь открыть глаз и выглядишь так, как будто тебя укусил вампир – и вдруг такие слова!
– Я сегодня весь день дома, – сообщил мистер Бернард. – Я могу сварить мисс Шарлотте горячий куриный бульон. – Хотя он сказал это тёте Гленде, его слова предназначались мне, и я хорошо его поняла.
Но у тёти Гленды, к сожалению, были для него другие планы.
– Я сама позабочусь о моей дочери. Вы должны поехать в ателье Уэйден-Джонс и забрать костюм Шарлотты для праздничной вечеринки и мои заказы.
– Но это в Излингтоне, – сказал мистер Бернард, озабоченно глядя на меня. – Мне придётся отсутствовать дома некоторое время.
– Да, действительно. – Тётя Гленда удивлённо наморщила лоб.
– На обратном пути вы можете купить цветы, – сказала леди Ариста. – Несколько весенних букетов для холла, столовой и музыкального салона. Ничего яркого, никаких пёстрых тюльпанов, как в прошлый раз, больше белых, нежно-жёлтых и сиреневых тонов.
Мама поцеловала нас всех на прощанье. Ей надо было на работу.
– Если вы найдёте незабудки, принесите мне пару горшочков, мистер Бернард. Или ландышей, если будут.
– С удовольствием, – ответил мистер Бернард.
– Да, и раз уж вы этом занимаетесь, то принесите мне пару лилий, их можно будет посадить мне на могилку, раз уж вы отправляете меня в школу больной, – мрачно сказала я, но мама уже ушла.
– Ах, не беспокойся, – попытался подбодрить меня Хемериус. – Если рыжая швабра останется дома, Шарлотта не сможет так просто прогуляться в твою комнату. А даже если сможет: надо сперва догадаться залезть за заднюю стенку шкафа и проползти в примыкающее пространство. И даже тогда она никогда в жизни не соберётся с духом забраться крокодилу во внутренности. Ну что, ты сейчас рада, что я сегодня ночью уговорил тебя его надрезать?
Я кивнула, хотя при воспоминании о тёмных закутках и паутине у меня внутри всё затряслось. Я, разумеется, всё равно беспокоилась. Если Шарлотта догадалась или даже знала, что ей нужно искать, то она так просто не сдастся. А если у меня не получится отложить посещение бала, то я появлюсь дома позднее, чем обычно. Может быть, даже слишком поздно. Что произойдёт, если Стражи узнают, что украденный хронограф находится в нашем доме? Хронограф, в котором недостаёт только крови Гидеона, чтобы замкнуть круг. У меня вдруг поползли мурашки по телу. Наверное, они выйдут из себя, если они вдруг заметят, что стоят прямо на пороге решения великой задачи своей жизни. И кто я, собственно, такая, чтобы прятать от них то, с помощью чего можно вылечить от болезней всё человечество?
– Ну, и есть вероятность, что бедная девочка действительно заболела, – заметил Хемериус.
– Ага, а земля плоская, – ответила я, глупым образом вслух. Все за столом удивлённо посмотрели на меня.
– Нет, Гвенни, земля – это шар, – дружелюбно поправила меня Каролина. – Я тоже сначала не хотела в это верить. И она вроде бы с огромной скоростью несётся сквозь вселенную. – Она отломила кусочек тоста и сунула его своей свинке прямо под розовый пятачок. – Но это на самом деле так. Верно, Маргрет? Ещё кусочек тоста с ветчиной?
Ник тихо хрюкнул, а леди Ариста неодобрительно поджала губы.
– Разве мы не установили правило, что во время еды нельзя присутствовать ни плюшевым игрушкам, ни куклам, ни друзьям – воображаемым или настоящим?