— Сюда бы влезли шесть домов как наш, бок о бок, — прошептала я, потрясенная увиденным. — Только на верхнем этаже целых двенадцать окон.
Джоуи подъехал ко входной двери и заглушил мотор, прежде чем выйти из машины.
— Тебе стоило бы увидеть эти хоромы изнутри, — сказал он, протягивая руку в салон за телефоном. — Просто невероятное что-то.
Я смотрела, как брат приблизился к двери, стукнул раз, открыл и прошествовал внутрь.
Господи боже.
Мой брат вошел в дом Джонни Каваны.
33. Королевский клитор — сущая обуза
Я стаскивал матрас с кровати, когда в мою комнату, насвистывая, ввалился Гибси.
— Я нашел твой телефон, Кав, — гордо объявил он.
— Слава богу. — Я облегченно вздохнул и наклонился, возвращая матрас на место. — Где он был?
— Он и сейчас там. В машине Джоуи.
— Джоуи-хёрлингиста? — Я вздернул брови.
— Разумеется, — подтвердил Гибси.
— Лошара ты, Гибс, — проворчал я. — Это целиком твоя вина.
— Знаю, — радостно согласился он. — Но он его привезет.
— Да? — Я вздохнул с облегчением. — Хороший человек.
Я подхватил с пола одеяло, расправил на кровати, потом осторожно переложил туда Сьюки.
— Хорошая девочка, — похвалил я собаку, чувствуя вину за то, что потревожил ее.
— Джонни, это до жути негигиенично, — хмуро заявил Гибси. — Как ты позволяешь собаке спать вместе с тобой? — Он передернул плечами. — Отвратительно.
— Кто бы говорил о гигиене! — рыкнул я, поворачиваясь к нему. — Она чище, чем ты. — Я сердито взглянул на него и добавил: — По крайней мере, Сьюки не заблевывает себя во сне и не размазывает блевотину по дивану моей матери.
— Ты обещал больше не вспоминать об этом, — обиженно пробубнил Гибси. — Свое же слово не держишь.
— Гибс… — Я изо всех сил старался сохранять терпение. — Я устал. Я всю ночь с тобой провозился. Полночи я переворачивал тебя на бок, чтобы ты не захлебнулся собственной блевотиной, и укачивал тебя, как младенца. Вторую половину ночи я убирал то, что ты вытошнил. Ты загадил всю гостиную. И всю ванную внизу. И ты чуть не отравил меня своим пердежом от «Гиннеса», пока я тащил тебя сюда. Дай мне время очухаться, а потом вспоминай про обещания.
— Но по крайней мере я все убрал, — смущенно напомнил мне он. — Вернул гостиной, коридору и ванной их былое величие.
— Супер. Ты и должен был убирать, это ж ты наблевал.
— А ты заставил меня спать на полу! — с обидой заявил он. — Очень жестоко с твоей стороны.
— Потому что ни на что приличнее тебя нельзя было положить.
— Даже на кровать?
— Да, Джерард, даже на кровать.
— Как великодушно! Я твой лучший друг, и ты бросаешь меня на полу, — не мог успокоиться Гибси. — Этой собаке можно спать на кровати, у тебя в ногах, а я — на чертовом полу.
— Имеешь в виду, что хотел бы спать у меня в ногах? — Я приподнял бровь.
Гибси посмотрел на меня и хмыкнул:
— Ладно. Не знаю, чем бы это кончилось.
— Вот и я не знаю, — пробормотал я, качая головой. — Совсем не знаю.
— Кстати. Я обещал Джоуи угостить его поджаренным сэндвичем. В качестве компенсации.
— Прекрасно. Только не уделай кухню, а то завтра утром мама возвращается.
Я был слишком измучен, чтобы размышлять о скором появлении Джоуи Линча у меня дома. Жуткая затея, если учесть, что он весьма скептически относился к моим намерениям по поводу его сестры.
Гибси выжидательно посмотрел на меня.
— И не пялься на меня так. Ты знаешь, где кухня. Я не собираюсь готовить вместо тебя.
— Я не умею пользоваться газовой плитой, — беспомощно пожал плечами он. — У нас дома электрическая.
— У тебя мать кондитер, — сердито напомнил я. — Неужели не сообразишь, как зажечь конфорку на плите?
— А твоя мать — крутой модный дизайнер. Но я не помню, чтобы ты разгуливал по дому в шубе и с сумкой от «Прада», — тут же нашелся Гибси.
— Беспомощный младенец — вот ты кто, — рявкнул я. — Великовозрастный младенец, с которым я обязан нянчиться.
Я прошел мимо него и отправился вниз, на кухню.
— Вынимай сковородку и все, что будешь на ней готовить, — распорядился я. — Готовить вместо тебя я не собираюсь. — Я подошел к плите и зажег газ. — Ты вполне справишься сам.
— Будем надеяться, — усмехнулся Гибси, шлепая за мной, нагруженный колбасками и контейнером с яйцами.
— Сумеешь поджарить яичницу и не спалить дом? — ехидно спросил я, отходя от плиты.
— Совершенно уверен, — ответил Гибси и принялся за дело, опасно наклонившись над открытым огнем.
— Эй, не обожгись.
— Хорошо, папочка, — насмешливо бросил он. — Кстати, а сконы[40] есть? — спросил Гибси, поворачиваясь ко мне. — Обожаю сконы твоей мамы с чаем.
Я покачал головой и придержал язык, решив позволить этому безумию просто идти своим чередом.
— Посмотри в морозилке. Может, что и осталось. Но тебе придется вначале разогреть их в духовке.
— Это я знаю, — засопел он.
— Неужели? — едва слышно пробормотал я.
Он был обузой.
Большой, глупой, на редкость верной, но обузой.
— Кстати, я тебе рассказывал, как твоя девчонка однажды спасла меня от Брайена? — спросил Гибси, отвлекая меня от мыслей.
Я смотрел, как он неумело разбивает яйцо и выплескивает содержимое на сковородку.