Ворманн обежал глазами комнату – девушки не было видно. Наверное, она прячется где-то за дверью, в дальней части помещения. Сейчас эта комната почему-то казалась капитану меньше его собственной, двумя этажами выше. Но это, должно быть, просто иллюзия, которую создают горы книг и чемоданы, разложенные прямо на полу.
– Это утро, господа, показало нам, вероятно, типичный пример того, чего можно ожидать, когда хочешь просто достать питьевой воды, – процедил сквозь зубы старик. Лицо его было похоже на неподвижную гипсовую маску. – Ваши солдаты каждый раз будут нападать на мою дочь, когда ей понадобится выйти из комнаты?
– Мы с этим уже разобрались, – сказал Ворманн. – Солдат будет наказан. – Он выразительно посмотрел на Кэмпфера, который неторопливо расхаживал вокруг стола. – И уверяю вас, профессор, больше такого не повторится.
– Надеюсь, что так, – холодно ответил Куза. – С этими текстами довольно трудно работать и в более приятных условиях, но когда ты все время думаешь о возможной физической расправе, разум просто восстает и отказывается подчиняться.
– Лучше бы он тебе не отказывал! – рявкнул Кэмпфер. – Пусть лучше повинуется!
– Но я не смогу сосредоточиться на тексте, если все время буду думать о безопасности моей дочери. По-моему, это нетрудно понять.
Ворманн чувствовал, что профессор явно чего-то хочет, причем именно от него. Но чего конкретно?
– Боюсь, что с этой ситуацией ничего пока поделать нельзя, – с искренним сочувствием сказал он старику. – Она ведь – единственная женщина на заставе. Мне это тоже очень не нравится. Конечно, женщинам здесь не место. Хотя... – Неожиданно ему в голову пришла отличная мысль, и он сразу же повернулся к Кэмпферу. – Мы можем разместить ее в гостинице. Пусть она возьмет с собой пару книг и изучает их самостоятельно, а потом приходит сюда к отцу для консультации.
– Исключено, – отрезал эсэсовец. – Она будет оставаться там, где мы всегда сможем за ней наблюдать. – Он подошел к столу. – А теперь я хочу узнать, что тебе удалось выискать в этих книгах, отчего минувшей ночью все остались в живых.
– Не понимаю вас...
– Этой ночью никто не погиб, – пояснил капитан. Ему хотелось посмотреть на реакцию старика, но по его неподвижному лицу трудно было что-либо понять. Хотя Ворманну все-таки показалось, что глаза профессора, слегка приоткрылись, будто от удивления.
– Магда! – позвал он. – Иди сюда!
Дверь маленькой смежной комнаты в задней половине этажа распахнулась, и девушка вышла к ним. Она успела уже переодеться после инцидента на лестнице, но руки ее до сих пор дрожали.
– Что, папа?
– Этой ночью не случилось ни одного убийства, – сказал Куза. – Наверное, это из-за того самого заклинания, которое я все время читал.
– Так, значит, все живы?.. – Глаза девушки выдавали ее растерянность, но было в них и что-то еще – какое-то мимолетное выражение страха мелькнуло на ее лице при упоминании о прошедшей ночи. Через секунду она встретилась глазами с отцом и тут же все поняла, наверное, по едва заметному кивку головы. Она сразу же подхватила:
– Прекрасно. Но интересно, какое именно заклинание?
«О Боже! Заклинание...» – подумал Ворманн. Услышав такой разговор еще неделю назад, он просто рассмеялся бы. Все это смахивало на какое-то бредовое чародейство или черную магию. Но теперь он готов был поверить во что угодно, лишь бы и на следующее утро все остались в живых. Ради этого он был согласен на все.
– Дайте мне посмотреть это заклинание, – потребовал Кэмпфер, и глаза у него лихорадочно заблестели.
– Пожалуйста. – Куза вытащил из середины стопки книг пухлый том. – Вот сочинение «Де Вермис Мистериис» Людвига Принна. На латинском языке. – Он поднял глаза. – Вы читаете по-латыни, герр майор?
Кэмпфер не ответил, а лишь стиснул зубы.
– Очень жаль, – отреагировал старик. – Тогда я переведу для вас...
– Ты хочешь меня обмануть, еврей? – с тихой яростью спросил эсэсовец.
Но профессора не смутили его слова, и Ворманн еще раз восхитился его мужеством.
– Ответ находится здесь! – выкрикнул старик, указывая на книги, лежащие на столе. – Эта ночь уже доказала правоту моих слов. Я пока точно не знаю, что или кто обитает в этом замке, но через некоторое время – при условии, что мне позволят работать и не будут слишком часто отвлекать – я уверен, что смогу ответить на все интересующие вас вопросы. А теперь всего хорошего, господа!
Он поправил очки и придвинул книгу ближе к себе. Ворманн еле сдержал улыбку, наблюдая, как бесится в бессилии Кэмпфер, и, прежде чем тот успел совершить что-либо необдуманное, быстро заговорил сам:
– Я считаю, что сейчас лучше всего оставить профессора в покое и позволить ему заняться тем, для чего он, собственно, и был сюда привезен. Не так ли, господин майор?