Однажды Молли пришлось приложить недюжинные усилия и все свое обаяние, чтобы заставить его потанцевать с ней. Возможно, сыграла свою роль текила, но Квин танцевал сексуально, раскованно и с поразительным чувством ритма.
Молли не могла скрыть от самой себя, что они не были просто друзьями. Их отношения перешли границу дружбы той безумной ночью на кухне Квина. Но она не выпускала ситуацию из-под контроля.
Да, она понимала его трепетное отношение к карьере. Но у нее не было ни малейшего желания прятаться, тем более от бывшего женишка. Сумасшедшая плата, которую он брал с нее за дом, стала больным и дорогим уроком. Но не бесполезным. Фил Оуэн теперь исчез из ее жизни. И она не станет из-за него скрывать свою любовь к кому-либо.
Но Квин продолжал настаивать на своем несмотря на то, что теперь у него было еще больше причин ненавидеть Фила.
На следующее утро после дня рождения Квин сделал несколько звонков и понял причину своего увольнения. Парень, занявший его место, был близким родственником Фила. Слияние оказалось предлогом. Несложно догадаться, что предложение отдохнуть в доме на пляже сделано, чтобы смягчить обиду Квина, если он вдруг узнает правду.
Последнее открытие только еще более настроило Квина против бывшего босса. Тем не менее Фил продолжал оставаться для него силой, с которой надо считаться.
Возможно, переживания Квина и были оправданны, но Молли не собиралась сдаваться. Пусть она будет эгоисткой, но ей надо узнать, что она значит для него. Сможет ли он ради нее рискнуть? Если нет, то их отдых закончится ничем. И через пять дней каждый из них пойдет своей дорогой.
Но у них были расхождения не только по поводу его требования сохранить все в тайне. Молли боялась повторить предыдущую страшную ошибку. Пусть Квин и Фил не братья-близнецы, но все же нельзя отрицать большое сходство между ними. Квин настаивал на том, что это сходство только внешнее, и чем больше Молли узнавала его, тем больше она в этом убеждалась. Но разве Фил до недавнего времени не был во всем прав? Молли не хотела, чтобы ее обвели вокруг пальца еще раз.
Однажды она уже потеряла голову и теперь постоянно была настороже, чтобы не допустить повторения ситуации. Поэтому они обменивались только маленькими подарками — иногда смешными, всегда приятными. Дарили друг другу то, что привлекало их внимание или напоминало друг о друге. Он подарил ей кулон в виде лебедя. Она ему — веселого краба, сувенир Кейп-Кода.
Молли делала Квину легкий массаж. Он причесывал ее, пока она не начинала урчать от блаженства. Они обнимались на пляже, но дружески, не страстно. Дома они свободно дотрагивались друг до друга, целовались, обнимались, но она никогда не позволяла ситуации дойти до точки, откуда нельзя будет повернуть назад. Причем это не всегда давалось легко. Квин не оставлял своих попыток прорвать ее оборону, но на своих условиях.
Она стояла и всматривалась в даль, которая сейчас была темной и расплывчатой. Вдруг словно ниоткуда возникла темная фигура и застучала в стекло.
Молли, вскрикнув, подпрыгнула от неожиданности. В следующий момент она узнала стоящего на веранде человека: Квин показывал на дверную ручку.
— Открой.
Она повернула ручку, но это была как раз та дверь, которая очень плохо открывалась. Квин поднажал, и дверь с протестующим скрипом поддалась напору. Он зашел внутрь и закрыл ее за собой.
В дождливых сумерках его веселые глаза сверкали на загорелом лице как серо-зеленые огромные самоцветы.
— Ты весь вымок! — воскликнула она.
Он посмотрел на образовавшуюся вокруг него лужу. Его черная футболка и оливковые шорты прилипали к телу. Он провел рукой по мокрым волосам, и они встали, как иголки ежика.
Квин выглядел восхитительно, и Молли не смогла сдержаться: она встала на цыпочки и быстро чмокнула его. Но по непонятной причине вкус его губ, влажных и прохладных, пробудил в ней волнение.
Она целовала его губы, и их вкус смешивался с каплями дождя. Он хотел заключить ее в свои объятия, но она, улыбнувшись, высвободилась и провела несколько раз языком по его губам. Тогда Квин обхватил ее руками, прижимая к своей промокшей одежде. Она продолжала целовать его, стараясь выкрутиться из объятий, но он только крепче сжимал ее. Наконец освободил, и она шагнула в сторону, смеясь и учащенно дыша.
— Вот так! — торжествующе произнес он. — Не пытайся побороть меня, сестренка!
— Ты меня намочил!
— Правда?
Она усмехнулась в ответ.
Его напряженный взгляд остановился на ее груди. Голубая футболка прилипала к телу, и сквозь тонкий материал отчетливо проступали соски.
Конечно, он видел ее и обнаженной, но ничто так не разжигало парня, как поддразнивание.
Какие все-таки странные и непонятные эти мужчины, подумала Молли. Любвеобильные… А некоторые еще и вкусно пахнут. История с Филом не заставила ее охладеть к ним.
Она оттянула футболку, но та прилипла снова.
— Что ты делал на улице?
— Заносил в дом вещи. С первым этажом уже закончил. — Увидев ее непонимающий взгляд, Квин сказал: — Молли, ураган надвигается!
— Как?!
— Ты что, не слышала? Об этом говорили в «Новостях».