Читаем Заклинание для Хамелеона полностью

Леди-кентавр поддержала его, так как его шатало.

— Бедняжка! — произнесла она, прижимая его голову к упругой подушке. — С тобой все в порядке?

Бинк открыл рот, захрипел, попытался что-то сказать; казалось, его раздавленное горло никогда уже не оживет, но все же удалось выдавить с трудом:

— Да…

— А что случилось с твоей рукой? Неужели Честер…

— Нет! — Бинк поспешил мотнуть головой. — Он не откусывал мой палец. Это со мной случилось в детстве. Смотри, он давно зажил.

Она внимательно посмотрела, провела по шраму пальцами — они были удивительно изящными.

— Да, я вижу. Откуда ты?

— Я… я — Бинк из Северной Деревни, — ответил он, поворачиваясь к ней лицом и открывая природу подушки, на которой только что приходил в себя. «О! — подумал он. — Опять! Неужели женщины всегда будут утешать меня на груди?!»

Женщины-кентавры были, конечно, меньше своих мужчин, но все же значительно больше человеческих женщин. И их человеческие части и формы были намного пышнее. Бинк рывком отвернулся от ее обнаженного торса. Достаточно, что его нянчила мать… неужели еще должна и леди-кентавр?!

— Я направляюсь на юг, чтобы увидеть Волшебника Хамфри.

Чери кивнула. Она была красивым существом и как лошадь, и как человек, с великолепным крупом и замечательной человеческой фигурой. И лицо ее было привлекательным, разве что нос казался чуть длиннее привычного. Ее каштановые, совсем человеческие волосы пышно спадали на спину, достигая почти седла и словно уравновешивали развевающийся гнедой хвост.

— И этот осел напал на тебя?

— Ну… — Бинк взглянул на Честера, на снова вздувшиеся мышцы под блестящей кожей. Что будет, когда эта красотка ускачет? — Это было… Это было недоразумение.

— Я уверена, — кивнула Чери.

Честер несколько расслабился — он не хотел связываться со своей подругой. И Бинк вполне сознавал почему. Если Чери и не самая красивая и волнующая кентавриха их стада, то наверняка близка к этому.

— Я уже ухожу, — сказал Бинк. Вероятно, так следовало поступить с самого начала — Честеру предоставилась бы возможность прогнать его в южном направлении. Значит, за свару с кентавром он должен винить прежде всего самого себя. — Прости за то, что случилось. — Он протянул Честеру руку.

Честер оскалил зубы, больше похожие на лошадиные, чем на человеческие, и сжал пальцы в огромный кулак.

— Честер! — одернула его Чери и, когда кентавр виновато разжал кулак, спросила: — Что это случилось с твоим боком?

Честер снова потемнел, но на сей раз не только от гнева: часто переступая, он поспешил убрать от вопросительного взгляда подруги поврежденный зад.

А Бинк почти забыл про иглы кактуса. Они, конечно же, все еще причиняли боль, и будет еще больнее, когда их станут выдирать. Какой позор! Стать посмешищем в компании сверстников… Бинк уже ощущал к хмурому кентавру едва ли не симпатию.

Подавив чувства, истинно владевшие им, Честер дисциплинированно взял руку Бинка.

— Надеюсь, все, в конце концов, будет в порядке, — произнес юный путешественник и при этом улыбнулся намного шире, чем намеревался. И сразу испугался, как бы его улыбка не напомнила насмешку: внезапно он понял, что в этот момент таких слов вообще не стоило произносить.

Что-то убийственное окрасило белки кентавра.

— Конечно, — прохрипел он сквозь стиснутые зубы. И его ладонь начала сжиматься.

К счастью, его глаза не настолько ослепли от ярости, чтобы не заметить сверкающих глаз красотки Чери. И ладонь нехотя разжалась… То было еще одним предупреждением Бинку; пальцы его могли оказаться раздавленными…

— Я подвезу тебя, — вдруг решила Чери. — Честер, посади его на мою спину.

Тот подхватил Бинка под локти и поднял как перышко. На мгновение Бинк перепугался, подумав, что его сейчас отшвырнут футов на пятьдесят… Но красивые глаза Чери внимательно наблюдали за происходящим, и он мягко и бережно приземлился на изящную спину леди.

— Это твоя вещь? — спросила она, бросив взгляд на сцепленные палку и лук.

И Честер, без лишних слов, поднял палку и вернул ее Бинку, а тот сунул ее за спину, под рюкзак.

— Держись за мою талию, чтобы не упасть, — посоветовала Чери.

Хороший совет. Бинк был неопытен в верховой езде, тем более без седла. В Ксанфе осталось совсем мало настоящих лошадей. Единорогам не нравилось, когда на них ездили верхом, а крылатых лошадей было почти невозможно поймать и приручить. Однажды, когда Бинк был еще ребенком, дракон опалил крылатую лошадь. Потеряв перья на крыльях, она вынуждена была продавать себя деревенским жителям на короткие поездки, а те взамен предоставляли ей пищу и защиту. Как только перья отросли, лошадь тут же улетела. Прогулка на ней и стала единственным опытом Бинка в верховой езде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме