Наконец ты подходишь к двери. Заглядываешь внутрь, и тебе открывается невероятная картина. Сид сидит на колене у великана. На другом колене у него еще какой-то мальчик. Такого уродливого ребенка ты еще не видел.
А где же Джоанн? Ее нигде не видно. Это что еще такое?
113
Ты делаешь шаг и ступаешь на левую дорожку. Останавливаешься и оглядываешься. Вроде, ничего. То есть ничего страшного не случилось.
Собираешь все свое мужество и идешь дальше. Но медленно. Очень медленно. Крепко сжав кулаки.
До боли в глазах всматриваешься вперед, пытаясь увидеть признаки беды.
Кого-то видишь. Это женщина.
Она стоит на дорожке недалеко от тебя. На ней белое шелковое платье.
Она машет тебе рукой. И пытается что-то сказать. Но ты не слышишь. Ты убыстряешь шаг.
— Это не та дорожка, — ласково говорит она.
Не та дорожка! Ее слова эхом повторяются в твоем сознании. Пытаешься не поддаваться панике. Тебя бросает то в жар, то в холод.
Надо попробовать повернуть. Надо бежать.
Бежать назад, но ноги не слушаются.
Щиколотку оплетает большое черное щупальце. Щупальца вылезают из-под платья женщины.
Слышишь тонкий смех. Красивое лицо женщины превращается в копошащуюся кучу червей.
Сердце бешено колотится, и горло что-то сдавливает.
Щупальца двигаются и обвивают твое горло.
Они начинают сжим, сжим…
114
Это человек высокого роста. Он одет в вышитый блестками белый костюм. На лице у него синяя маска. Она скрывает пол-лица. Ты готов поклясться: он не замечает, что стоит на книге чародея. Впрочем, так оно и лучше.
— Добро пожаловать! — произносит человек в маске. — Вы мои новые ассистенты?
Джоанн кивает головой. Ты подмигиваешь Сиду. Он тоже сразу врубается.
Ты приближаешься к человеку в маске и пожимаешь ему руку, стараясь сдвинуть его с книги.
— Рад вас видеть, — говоришь ты, подводя его к Сиду, а сам оглядываешься.
В это время Джоанн хватает с пола книгу и быстренько кладет ее в свой рюкзачок.
— Замечательно, — отвечает человек в маске. — У меня ассистенты не задерживаются. Ну, пойдемте.
Человек в маске подводит нас к низенькому столику. На нем лежит длинная блестящая пила и очень острая шпага. Рядом стоит длинный ящик.
— Какой фокус вам больше нравится? — спрашивает человек в маске. — Что-нибудь со шпагами? Или шкаф мечей? А может, вы предпочитаете быть распиленными?
Предложения тебе не нравятся. Но он ждет. Выбирай!
115
Ты был прав. За занавесом кирпичная стена. Но что-то там есть еще. Деревянный шкаф со стеклянными полками. А на полках — головы.
Человеческие головы.
Ты, Сид и Джоанн каменеете от страха и не можете глаз отвести от этого жуткого зрелища. Двенадцать ссохшихся человеческих голов смотрят на вас.
— Вы чудовище! — кричишь ты и усилием воли заставляешь себя взглянуть в глаза чародею.
Но он исчезает в кирпичной стене.
Есть о чем поразмыслить. Не хочешь же ты, чтобы и твоя сморщенная голова красовалась на полке. Ты не хочешь даже, чтобы там красовалась сморщенная голова Джоанн.
— Что же нам делать? — спрашивает Сид.
— Давайте вернем книгу, — предлагает Джоанн.
— Не думаю, что это правильно, — возражает Сид. — Он может не отпустить нас, даже если мы вернем книгу. Эта книга — единственная гарантия, что он нам ничего не сделает. В течение часа, по крайней мере, — добавляет Сид, косясь на песочные часы.
— Но если мы не отдадим книгу, он снимет с нас голову. Это уж как пить дать, — стоит на своем Джоанн.
Они смотрят на тебя, ожидая твоего решения.
116
— Джоанн, ни с места! — опрометью мчишься ты к ней.
Мама взбесится, если ты позволишь, чтобы Джоанн оттяпала себе палец.
С замиранием сердца ты смотришь, что с пальцем.
Надеешься, что у тебя хватит мужества справиться с собой при виде потока крови.
Джоанн не спеша извлекает пальчик из гильотины и, ухмыляясь, машет целой пятерней.
117
— Надо же, — со вздохом произносит Джоанн. — А я думала, это хорошая идея.