– Вы уверены? – прищурился Штизель.
– Что за дурацкий вопрос, инспектор! Конечно, я уверен.
– Почему в таком случае вы не заявили о краже?
– Двадцати марок, карандашей и платка? Да я больше потрачу времени, чем выгадаю!
– И еще командировочного удостоверения, – напомнил Штизель.
– Но в кошельке не было командировочного удостоверения! Я сделал в нем отметку о прибытии гораздо позже кражи.
Медведь, не говоря ни слова, достал из папки листок и аккуратно положил на стол.
– Но… – Листрейд протянул лапу к листку, не веря глазам.
– Не трогать! – рявкнул медведь и припечатал лист огромной лапищей.
– Откуда оно у вас? – промямлил ошарашенный лис.
– Из вашего кошелька.
– Бред! – фыркнул Листрейд. – Значит, бумагу у меня тоже украли, только позже.
– Листрейд, вы сами полицейский, и предлагаете мне верить в подобную чушь? – покачал головой Штизель.
– Но это правда! Как еще оно могло оказаться в украденном гораздо раньше кошельке?
– Кто может подтвердить ваши слова?
– Херр Кряк – он видел, как кот спер у меня кошелек.
– Уотерсон Кряк сегодня видел, как дворецкий под действием снотворного выпрыгнул из окна, дрался с херр Заем и столкнул сыщика с обрыва. У него, возможно, шок от потери друга. А хотите, я вам расскажу, как все было на самом деле? – Штизель развалился на стуле.
– Ну-ну, я вас слушаю, инспектор, – презрительно вскинул подбородок Листрейд.
– Вы под покровом ночи пробрались во дворец барона, по какой-то пока не совсем ясной следствию причине повздорили с херр Заем, у вас завязалась драка, и вы, случайно или нарочно, столкнули его с обрыва. Но во время драки обронили кошелек. В панике, позабыв обо всем, вы бежали домой и прикинулись спящим. Согласитесь, моя версия звучит более правдоподобно.
– Вы не в своем уме, инспектор Штизель! – грозно сверкнул глазами лис. – Что мне делать во дворце и зачем драться со своим хорошим знакомым?
– Следствие обязательно это установит.
– Бред! – фыркнул Листрейд.
– Бред? Ну-ну. Тогда я скажу вам еще кое-что: вас не было дома в указанный мной промежуток времени.
– Да, меня не было дома! – вскинулся Листрейд. – И что с того?
– Где же вы были, если не секрет?
– Я, как дурак, проторчал у городских ворот, ожидая Шерлока Зая!
– Зачем?
– Что – зачем?
– Зачем вы его ждали у ворот?
– Потому что он попросил меня прибыть туда!
– На словах?
– Запиской.
– Где записка?
– Выбросил!
Суровую морду Штизеля озарила кривая, не обещающая ничего хорошего ухмылка.
– Не вижу ничего смешного! – в бешенстве клацнул зубами Листрейд. – Шерлок Зай прислал записку с посыльным и просил прибыть к воротам. Я проторчал у них почти целых два часа, затем смял бумажку, выбросил и ушел домой.
– Домой ли?
– Что за дурацкие намеки, инспектор?
– Ну ладно, – устало выдохнул Штизель. – Собирайтесь, вы пойдете с нами.
– Да никуда я не пойду!
– Пойдете! – прорычал Штизель и грохнул лапищей по столу. В буфете звякнули чашки.
– Инспектор! – вынеслась из кухни фрау Хунсон. – По какому праву вы рушите в моем доме мебель и бьете посуду?
– Прошу прощения, нервы.
– Я попрошу вас держать нервы в когтях! Что же касается херр Листрейда, то записка действительно была – я сама встретила посыльного и собственнокрыльно передала ее лису.
– О чем же говорилось в записке?
– Я не читаю чужих посланий. Но херр Листрейд, прочитав записку, тут же собрался и покинул дом.
– Хм-м. – Штизель поскреб когтями покатый лоб и обернулся к сопровождавшим его двум полицейским. – Вы. Пойдете сейчас к городским воротам и обыщите все вокруг. Мне нужна записка, которую якобы выбросил инспектор Листрейд. Где вы ее бросили?
– Не могу точно сказать, – наморщил Листрейд лоб. – Я прохаживался туда-сюда по левой стороне дороги. Записка должна быть где-то там.
– Но зачем вы ее выбросили?
– Глупый вопрос, – пожал плечами лис. – Я, как дурак, проторчал там столько времени, потому, вероятно, и выместил злость на записке.
– Ага, значит, вы разозлились!
– А вас, разумеется, подобное развеселило бы. И если вы считаете это достаточным поводом для убийства…
– Вы могли убить случайно.
– Да не был я ни в каком дворце, сколько уже можно повторять!
– Хорошо, вы меня вынудили, – инспектор Штизель порылся в папке и передал Листрейду протокол осмотра места преступления.
– Что такое?
– А вы почитайте. Третий абзац.
– «На месте борьбы во множестве обнаружены следы лап», – начал читать лис. – «Часть из них принадлежат зайцу; другие – лисе…» – инспектор медленно поднял голову. В его взгляде застыло недоумение. – Ничего не понимаю.
– Это, херр Листрейд, у нас называется уликами.
– Да, но…
– И ни единого свежего следа скунса, между прочим, – добавил Штизель по всей вероятности для меня. – Так что я вынужден арестовать вас, инспектор Листрейд!
Лис вздрогнул. Штизель забрал у него протокол, убрал в папку и взял Листрейда под локоть.
– Пройдемте!..