Читаем Загадка с девятью ответами полностью

- Ваши отношения начались в двадцать пятом году, сразу после того, как Силвердейл переехал сюда, верно?

Маркфилд кивнул.

- И вы вскоре решили как можно меньше видеться на публике, чтобы скрыть от окружающих вашу связь?

- Именно так.

- А потом она начала использовать Хассендина для отвода глаз? Открыто появлялась с ним повсюду, тогда как на самом деле тайно встречалась с вами?

- Я смотрю, вы хорошо осведомлены!- холодно заметил Маркфилд.

- Полагаю, мне известно все,- отозвался сэр Клинтон.- Ваша партия проиграна, доктор Маркфилд.

Маркфилд помолчал, лихорадочно обдумывая свое положение.

- Вы можете предъявить мне лишь обвинение в непредумышленном убийстве,сказал он наконец.- И показания вашего свидетеля это подтверждают. Я увидел, как он застрелил Ивонн. А в драке его пистолет дважды случайно выстрелил, и обе пули угодили в него. Вы не можете обвинить меня в убийстве. Я буду утверждать, что оборонялся, а опровергнуть мои слова вы не в силах, поскольку Уэлли у вас больше нет.

Сэр Клинтон даже не пытался скрыть саркастическую улыбку, заигравшую на его губах.

- У вас ничего не выйдет, доктор Маркфилд!- возразил он.- Вы могли бы оправдать свои действия самообороной, если бы речь шла только об убийстве в летнем домике. Но есть еще и убийство служанки в Хэтерфилде. Его-то уж точно не объяснишь самообороной. Присяжные даже слушать вас не станут.

- Да, вы прекрасно осведомлены,- задумчиво повторил Маркфилд.

- Полагаю, вы хотели забрать из Хэтерфилда ваши любовные письма к миссис Силвердейл?- осведомился сэр Клинтон.

Маркфилд кивнул.

- Это все ваши обвинения?- в свою очередь спросил он.

Сэр Клинтон покачал головой:

- Нет. Есть еще дело об убийстве мистера Уэлли.

На лице Маркфилда не отразилось ни удивления, ни досады.

- Теперь-то все, наконец?- безразличным тоном повторил он.

- В целом - да,- ответил сэр Клинтон.- Разумеется, еще вы приложили все усилия, чтобы, прикрываясь личиной господина Судьи, подвести под обвинение доктора Силвердейла. Но это не так уж важно. Удивительно, что вы, убийцы, никогда не можете вовремя остановиться. Если бы вы не сделали этой ошибки, нам было бы гораздо труднее распутать ваше преступление.

Маркфилд не отвечал, погрузившись в напряженное раздумье.

- Научное мышление - хорошая штука,- неожиданно проговорил он.Помогает осознавать значение очевидных фактов. Моя игра проиграна, это факт. Вы оказались умнее меня.- Он снова замолчал. Внезапно мрачная ухмылка исказила его лицо.- Похоже, у вас достаточно доказательств, чтобы обосновать свое обвинение в суде,- снова заговорил он.- И, полагаю, есть еще несколько козырей в запасе, о которых я и не подозреваю. Я не намерен визжать и упираться, пока меня тащат на виселицу. Такое поведение представляется мне недостойным. Поэтому я сам все вам расскажу.

Флэмборо, привыкший придерживаться официальной формы, произнес обычное в подобных случаях предупреждение о правах.

- Прекрасно,- небрежно произнес в ответ Маркфилд.- Бумага на письменном столе, рядом с печатной машинкой. Можете записать мои слова, а я потом, если понадобится, поставлю свою подпись.

Инспектор прошел на другой конец комнаты, взял несколько листков бумаги и вернулся на свое место. Усевшись за стол, он достал авторучку и приготовился записывать.

- Не возражаете, если я закурю?- проговорил Маркфилд, опуская руку в карман.

Флэмборо приподнялся со стула, но тут же опустился обратно, увидев в руке доктора не пистолет, а всего лишь кисет. Маркфилд бросил на него взгляд, ясно говоривший о том, что он угадал причину его движения.

- Не нервничайте,- презрительно проговорил доктор.- Никакой стрельбы не будет. Это же не кино.

Он взял с камина свою трубку, неторопливо набил ее, зажег и лишь тогда обернулся к сэру Клинтону.

- Полагаю, у вас и ордер имеется?- поинтересовался он почти безразлично.

Утвердительный кивок ничуть не испугал его. Удобно расположившись в кресле, он, похоже, целиком погрузился в раскуривание трубки.

- Я буду говорить медленно,- наконец обратился он к инспектору.- Если начну торопиться, остановите меня.

Флэмборо кивнул и поднял ручку, приготовившись записывать.

Глава 18

Разгадка

- Не знаю, как вам удалось докопаться до самой сути,- начал Маркфилд,а именно, разузнать о моей связи с Ивонн Силвердейл. Я и помыслить об этом не мог. Памятуя о том, сколь успешно мы скрывали наши отношения на протяжении нескольких лет, я полагал, что разоблачения могу не опасаться.

Все началось, как вы и сказали, в двадцать пятом году, после появления Силвердейла в Крофт-Торнтоне. Там в то время существовал небольшой любительский театр. Ивонн и я записались в него. Так мы и познакомились. Дальнейшее развитие отношений было стремительным. Думаю, здесь сработал закон притяжения противоположностей. Подобные вещи не поддаются рациональному осмыслению. Это просто произошло.- Доктор мгновение помолчал, погрузившись в воспоминания. Затем заговорил снова:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература