Читаем Загадка Рунного Посоха полностью

— О, это намного легче, чем ты думаешь, брат. Я уверен, что в самый короткий срок смогу вернуть Замок Брасс в наше измерение.

С минуту Мелиадус молча смотрел на Тарагорма, потом засмеялся. Смех его был столь громким, что почти заглушил стук часов.

— Наконец-то! Наконец-то! Спасибо тебе, брат! Спасибо тебе, мастер Тозер! Судьба определенно на моей стороне!

<p>Глава 4</p><p>Задание для Мелиадуса</p>

На следующий день Мелиадуса вызвали в Тронный Зал к Королю Гуону. По пути во Дворец Мелиадус озабоченно хмурился. Может быть, его предал Калан? Ученый сообщил Королю истинные результаты проверки на машин (У ментальности? Или Король Гуон сам догадался? Он прожил две тысячи лет и, несомненно, многому научился за это время. Может, фальшивые сведения Калана были слишком грубо сработаны, чтобы обмануть Гуона? Мелиадус почувствовал, как в нем поднимается страх. Это же конец всему! Не прикажет ли Гуон стражникам-Богомолам уничтожить его, когда он прибудет в Тронный Зал?

Огромные ворота распахнулись. За ними стояли стражники-Богомолы. В противоположном конце зала висел Тронный Шар, темный и таинственный.

Мелиадус двинулся к Тронному Шару.

В конце концов он добрался до него и склонился, но тот долгое время оставался темным и непроницаемым. Не играл ли с ним Гуон?

Наконец в Шаре появился сначала зеленый, потом розовый, а затем белый цвет, открыв скорченную фигурку эмбриона, и тот злобным взглядом пристально уставился на Мелиадуса.

— Барон…

— Благороднейший из Правителей…

— Мы довольны тобой… Мы довольны тобой и желаем оказать тебе честь.

— Благородный Князь?

— Ты, конечно, знаешь, что Шенегар Тротт отправился с особой экспедицией?

— Знаю, о Могучий Монарх.

— И ты знаешь, куда он отправился?

— Нет, о Свет Вселенной.

— Он направился в Амарек выведать, что возможно, об этом континенте, выяснить, встретим ли мы сопротивление, если высадим там экспедиционные силы.

— Значит, он встретил там сопротивление, о Бессмертный Правитель…

— Да. Неделю с лишним назад ему полагалось прислать сообщение. Мы озабочены.

— Ты думаешь, что он убит, Благородный Император?

— Нам хотелось бы это выяснить, а кроме того, выяснить, кто убил его, если это так, барон Мелиадус. Мы желаем доверить вторую экспедицию тебе.

Сперва Мелиадуса охватила ярость. Чтобы он играл вторую скрипку после этого толстого шута Тротта! Чтобы Мелиадус терял время, рыская вдоль берегов континента в надежде обнаружить останки Тротта! Он не потерпит ничего подобного! Он сию же секунду напал бы на Тронный Шар, если бы этот бессмертный маразматик не сразил бы его в одно мгновение. Мелиадус проглотил оскорбление, и в его голове начал складываться новый замысел.

— Это большая честь для меня, Король Всего, — произнес он с притворным уничижением. — Экипажи кораблей мне подобрать самому?

— Как пожелаешь.

— Тогда я возьму людей, в которых уверен. Своих Волков и членов Легиона Стервятника.

— Но они же не моряки! Они даже не морская пехота!

— Среди Стервятников есть моряки, о Император Всего Мира, и я отберу именно этих людей.

— Как пожелаешь, барон Мелиадус.

Мелиадус был поражен, узнав, что Тротт отплыл в Амарек, и это заставило его вознегодовать еще больше, поскольку это означало, что Гуон доверил графу Суссекскому задание, которое по праву должно было доверено ему, барону Мелиадусу, еще один счет, который должен быть оплачен. Теперь Мелиадус был рад, что дождался своего часа и принял, вернее, сделал вид, что принял, приказ Короля. Удобный случай ему предоставил тот, кого теперь он считал своим основным врагом после Хокмуна.

На миг Мелиадус сделал вид, что раздумывает.

— Если ты считаешь Стервятников не заслуживающими доверия, о Монарх Пространства и Времени, то нельзя ли мне предложить, чтобы я взял с собой и их предводителя?

— Их предводителя? Аэровак Микосеваар мертв, его убил Хокмун!

— Но его вдова унаследовала титул Гранд Констебля.

— Флана! Женщина!

— Да, Великий Император. Она с ними управится.

— Я не подумал бы, что графиня Кэнберрийская управится и с кроликом, настолько она рассеянна, но если ты так хочешь, милорд, пусть будет так…

Еще час они обсуждали детали плана, и Король дал Мелиадусу все возможные сведения по поводу экспедиции Тротта. Затем Мелиадус ушел, и глаза его, спрятанные за маской, сияли торжеством.

<p>Глава 5</p><p>Флот в Дю-вере</p>

Небольшой флот стоял на якоре в мертвенно-бледном море против города Дю-Вера, усыпанного башнями и окаймленного с двух сторон набережными из алого камня. На широких крышах зданий расположились, сложив крылья, тысячи орнитоптеров, сделанных в виде птиц и мифических зверей. По улицам двигались их пилоты в масках Ворона и Совы, смешавшись с моряками в масках Рыбы и Морского Змея, пехотинцами и кавалеристами в масках Свиньи, Пса, Козла и Быка. Все они готовились пересечь пролив, но не на кораблях, а по прославленному Серебряному мосту, огромная сверкающая дуга которого виднелась в другом конце города.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Дориана Хоукмуна. История Рунного Посоха

Похожие книги