- В том-то и дело. Вы выздоровели, а вот все жители Хатасимы уже умерли или умирают.
Йоко уставилась на него непонимающими глазами. Потом потрясла головой и потупилась. Ресторан был забит шумными посетителями, звенела посуда, играла музыка. Снаружи сгущалась ночь, но назойливые неоновые огни рекламных щитов и вывесок заливали городок переливающимся радужным светом. Йоко была одета в простенькое голубое платьице, скорее напоминающее форму школьницы, и дешевый легкий плащ, который, должно быть, прихватила где-то уже во время бегства. Пальцы у неё были тонкие и длинные. Ни колец, ни каких-либо иных украшений художница не носила. Было в ней что-то настолько тонкое, беззащитное и притягательное, что Даррелл мог легко понять, почему Билл Черчилль так в неё влюбился.
- Вы должны доверять мне, Йоко, - настойчиво заговорил он и ободряюще улыбнулся. - Мы должны выбраться отсюда, потому что опасность грозит нам обоим. Я не смог дозвониться Биллу и мне не удалось связаться с нужными людьми в Токио, да и на помощь местной полиции мы вряд ли можем рассчитывать.
- А вы хорошо знаете Билла? - еле слышно прошелестела Йоко.
- Мы вместе учились.
- Ах, да. Он говорил мне. В Колумбийском университете, кажется?
Даррелл улыбнулся, раскусив её наивный план.
- Нет, в Йельском. Билл говорил вам, что время от времени выполнял кое-какие задания, которые получал от мистера Чарльза или от меня?
- Да, говорил. Он, кажется, проектировал какие-то правительственные здания.
- Не совсем. - Даррелл решил действовать напролом. - Он выполнял разведывательные задания.
Йоко, не сдержавшись, открыла рот, а потом, сглотнув, закрыла.
- ЦРУ, да? Я боялась, что...
- Секция "К", - сказал Даррелл. - Я - его новый начальник. Случилась страшная трагедия, Йоко, и мы разыскивали вас целых тридцать шесть часов. Только вы можете спасти положение.
- Какое положение? Что случилось? Я ничего не понимаю, - залопотала девушка.
- От вас зависит судьба японского народа. А, может быть, - и всего мира. Болезнь, от которой умирают люди в Хатасиме, считается неизлечимой. А эпидемия быстро распространяется. Вы выжили благодаря почти невероятному стечению счастливых обстоятельств; вас поразил мутировавший вирус, но теперь у вас в крови выработались антитела, с помощью которых можно разработать препарат для спасения больных людей. - Он улыбнулся. - Теперь вы понимаете, почему мы вас так разыскивали. - Его взгляд посерьезнел. - И я не намерен потерять вас снова.
Несмотря на перенесенную болезнь, а также все ужасы и лишения, выпавшие на её долю в течение последних дней, Йоко прекрасно поняла смысл его слов. Подошедший официант нахмурился, увидев нетронутые тарелки. Он начал было спорить и доказывать, что пища отменная, но Даррелл отослал его, заказав сакэ. Йоко несколько раз сглотнула. Грудь её судорожно вздымалась. Наконец она посмотрела прямо в глаза Дарреллу.
- Вы уверены, что я... Что я и вправду не совершила ничего ужасного?
- Абсолютно уверен. Вы ни в чем не виноваты.
- Тогда почему все эти люди - ещё один русский, и японская полиция гонятся за мной? - Дрожь пробежала по её телу. - И все эти убийства... Я не понимаю, почему это происходит.
- Вы для них бесценны. В ваших жилах находится спасение тысяч, может быть, даже миллионов жизней.
Йоко прикоснулась к своему лицу, провела пальцами по волосам, словно пытаясь определить, что за тайны скрываются в её теле. С минуту она изучала иссеченное шрамами лицо Даррелла, подмечая каждую его черточку - шрамы и морщинки, седину на висках, форму рта, голубизну глаз.
- Вас зовут Сэм Даррелл?
- Да.
- Могу я называть вас просто Сэм?
- Да, пожалуйста.
- Лицо у вас жестокое.
- Вполне возможно, - кивнул он.
- И вы... Вы кажетесь мне опасным.
Даррелл промолчал.
Не дождавшись ответа, Йоко тихо вздохнула и заговорила сама:
- Я уже говорила, что почти ничего не помню. Мне было очень плохо, я вся горела, и я вошла в океан - чтобы охладиться. Потом я оказалась на острове. Меня преследовал какой-то русский, а потом - эти ужасные китайцы. Я не знала, куда бежать. Я не могла понять, почему они за мной гонятся. Я боялась, что натворила что-то ужасное, пока была в полубессознательном состоянии. Мы договорились с Биллом, что он будет ждать меня в гостинице "Кокусай-Оная" - это в горах, над Хатасимой. Но вместо него там оказались китайцы, которые напали на меня. Я спаслась от них и бежала сюда. Я встретилась с Ниси. Значит, её убили из-за меня. Как и дедушку... Возможно, и ещё кого-то.
- Теперь, Йоко, в ваших руках жизни многих людей. Возможно миллионов.
- Я не могу этого понять. Я такой незначительный человек.
- Напротив. От вас одной зависит судьба целого человечества.
- Я всегда ненавидела войны и насилие. Я ненавижу политику. Там, где другие видят безобразие и ужас, я вижу только красоту. Я готова отдать все, в то время как другие дерутся, чтобы чем-то завладеть. Я не хочу, чтобы меня втянули в ваши интриги, Сэм Даррелл.
- Но вас уже втянули - хотите вы или нет.