— Невероятно… — Корран оглядел гостиную в хозяйском доме, изумляясь тому, как она преобразилась.
Не позволив Лотти залезать на стремянку, он сам покрасил потолок, помог ей внести мебель, но все остальное она делала сама. Грязные половицы были очищены и приобрели теплый медовый оттенок, стены были выкрашены в бледно-желтый цвет. Теперь комната казалась залитой солнечным светом даже в пасмурный день.
Лотти поместила в гостиной два простых дивана, которые они купили для коттеджей, и поставила их по обе стороны от камина, а между ними установила прочный журнальный столик. Единственным украшением в комнате была цветочная композиция на камине. Гостиная, возможно, по-прежнему была почти пустой, но все-таки выглядела стильно и уютно.
— Невероятно, — снова сказал Корран, вспоминая, как уныло было в комнате прежде.
— Будем надеяться, что Роуланды отреагируют так же, — произнесла Лотти. — Теперь все, что нам нужно, — это хорошая погода, чтобы они увидели Лох-Мхорай во всей красе.
В последнее утро перед отъездом Лотти проснулась рано. Она лежала некоторое время и жмурилась, глядя, как лучи утреннего солнца падают на кровать и золотят волоски на груди Коррана. Он еще спал. Она прижималась лицом к его теплому плечу и слышала его медленное и размеренное дыхание.
Лотти погладила его по руке. Она не хотела его будить, но не могла к нему не прикоснуться. Она почувствовала его упругие мускулы под пальцами, коснулась волосков на его предплечье и обхватила его запястье. Сколько еще минут ей будет позволено лежать вот так, вдыхая запах его тела, наслаждаясь его силой и своей любовью к нему?
Конечно, она его любила. Лотти не стала бы впустую тратить время, пытаясь отрицать очевидное. Она даже подумала, что Корран тоже ее любит, но не настолько сильно, чтобы отказаться от Лох-Мхорая. Она понимала, что значит для него это поместье. И конечно, не хотела просить его оставить поместье и жить с ней в Монтлюсе, даже если у нее хватит мужества рассказать ему, кто она такая. Корран не стал бы терпеть дворцовый официоз, а бабушка Лотти вообще пришла бы в ужас…
Да разве может Лотти повернуться спиной к бабушке и своей стране и остаться с Корраном, который ясно заявил, что ищет в жены женщину, которая совсем не похожа на Лотти?
Они оба согласились на временные отношения, и эти отношения оказались намного замечательнее того, что представляла себе Лотти. Но они должны расстаться, так будет лучше для них обоих.
Если на Дика Роуланда удастся произвести впечатление, он вложит финансовые средства в поместье. Лотти говорила себе, что ей будет легче уйти, если она будет знать наверняка, что у Коррана имеются деньги, чтобы вернуть Лох-Мхораю прежнюю красоту.
Тогда он будет счастлив в своем поместье. А она будет счастлива в Монтлюсе… Она как-нибудь справится.
Глава 9
Лотти беспокойно передвинулась, когда у нее скрутило живот. В последнее время ее часто подташнивало. Она пыталась убедить себя, что это из-за беспокойства по поводу визита Роуландов, но в глубине души знала, что просто ужасается от предстоящего расставания с Корраном. Сегодня состоится его встреча с инвестором, и у нее не будет больше причин оставаться в поместье. Она обещала бабушке, что приедет домой.
— Ты почему крутишься? — лениво спросил Корран, не открывая глаз.
— Я думала, что ты спишь.
— Как я могу спать, если ты возишься рядом со мной? — проворчал он и крепко прижал ее к себе. — Перестань волноваться. — Он собственнически обнял ее. — Все будет в порядке.
Лотти не была в этом уверена, но позволила себе отвлечься в его объятиях.
Все утро она провела в суете. Лотти заставила Коррана надеть лучшую рубашку, но надевать галстук он категорически отказался.
— Я должен выглядеть как фермер, — сказал он. — Фермеры не носят галстуки.
Лотти долго мучилась с выбором одежды. Она боялась, что некоторые из ее нарядов, привезенные из Монтлюса, будут выглядеть слишком элегантно. В конце концов она надела джинсы и розовый джемпер.
— Что скажешь? — спросила она Коррана и нервно прокрутилась на месте. — Не слишком вычурно?
Корран оглядел ее с головы до ног, его взгляд потеплел:
— Ты выглядишь идеально.
Лотти по-прежнему сияла от его похвалы, когда прибыли Роуланды.
Дик Роуланд оказался тучным йоркширцем с мясистым лицом и маленькими, настороженными глазами. Его жена, Кэт, была игривой блондинкой. Она начала говорить прежде, чем вылезла из автомобиля и едва успела перевести дух.
По крайней мере, ей понравилось то, что она увидела.
— О, это великолепно! — воскликнула она, глядя вокруг. — Какое замечательное место!
Ее большие голубые глаза уставились на Лотти. Кэт слегка нахмурилась.
— Извините, что я вас так рассматриваю, — сказала она, когда Корран представил им Лотти как свою подругу. — У вас очень знакомое лицо. Мы раньше не встречались?
У Лотти екнуло сердце, но она уверенно улыбнулась:
— Я так не думаю. Уверена, что запомнила бы вас.
— Возможно, вы похожи на одну актрису, — продолжала озадаченная Кэт. — Как имя той актрисы, Дик?
К облегчению Лотти, Дик проигнорировал свою жену. Он разговаривал с Корраном.