Скайуокер дернулся, вдруг почувствовав, как что-то соскальзывает по его голове. Он растерянно моргнул; но в тот самый миг, когда перед его глазами возникли увеличивающие окуляры, его кожа ощутила нечто гораздо более важное: чистый, прохладный воздух, дующий ему в лицо.
Вскинул руку к голове, Люк стукнулся пальцами о горячее и твердое. Но эта его реакция была чисто рефлективной, ибо он уже понял, что происходит. Один из штурмовиков, сообразив, что Скайуокер отчаянно нуждается в воздухе, подошел и надел шлем ему на голову.
Люк сделал глубокий, медленный вдох. Пахнул воздух столь же хорошо, как и осязался. Он вдохнул еще раз, затем еще, наполняя легкие и наново насыщая кислородом кровь. Его мысли метнулись к Маре, но, еще не успев спросить, Скайуокер почувствовал, что она тоже получила шлем от штурмовика, стоявшего под ней на горячей, но уже не обжигающей палубе. Ослабив хватку Силы, поддерживавшей Мару, Люк опустил ее прямо в руки имперца. И тут же ощутил на своих плечах пару ладоней, наполовину направлявших, наполовину толкавших его к выходу. Через минуту они достигли двери и шагнули сквозь проем.
— Я в порядке, — сказал Скайуокер и, сделав заключительный вдох, сдернул с себя шлем.
Его тут же подхватил владелец, и Люк лишь на мгновение увидел напряженное смуглое лицо, прежде чем штурмовик вновь надел шлем на голову. Скайуокер бросил взгляд через плечо, желая убедиться, что с Марой все нормально…
И застыл, открыв от изумления рот. Как и он, Мара, сделав несколько глотков свежего воздуха, как раз возвращала одолженный шлем штурмовику.
Вот только голова, торчавшая из белой брони, принадлежала не человеку. Она была зелено-оранжевой, с огромными глазами и узкой полосой мерцающих черных чешуек, протянувшейся через верхушку почти до носа. Штурмовик заметил, что Люк уставился на него, и распахнул рот в том, что должно было означать ухмылку.
Скайуокеру оставалось лишь осклабиться в ответ. Пятьсот первый штурмовой легион… «Кулак Вейдера» воплощение ненависти императора Палпатина к инопланетянам и его решимости подчинить их человеческой власти.
И один из его бойцов — инопланетянин.
Учитывая обстоятельства, следовало признать, что генерал Драск был на удивление вежлив.
— Мы благодарны за помощь, — сказал он, стоя в задымленном коридоре, точно несокрушимая колонна, мимо и вокруг которой двигалась небольшая река чиссов, занятых уборкой. Свой голос генерал тщательно контролировал, но в его светящихся красных глазах явственно пылал огонь. — Но впредь вы не будете предпринимать никаких действий на борту этого судна без специального разрешения, исходящего от меня, аристокры Чаф'орм'бинтрано, капитана Брас'алши'барку или другого офицера командирского ранга. Это ясно?
— Ясно, — ответил Фел, опережая Люка и Мару. — Извините, что превысили наши полномочия.
Коротко кивнув, Драск проследовал мимо них, направляясь к месту пожара.
— Пошли, — сказал Фел, и на его губах заиграла ироническая улыбка. — Похоже, здесь нам больше делать нечего.
И они двинулись по коридору в противоположную сторону.
— Какие обходительные ребята, а? — кисло пробормотала Мара, поглядывая на чиссов, спешивших мимо них.
— Вам следует взглянуть на это с его позиции, — напомнил Фел. — Начать с того, что мы тут — почетные дипломатические гости, а вовсе не пожарники-добровольцы.
— Это точка зрения Формби, а не Драска, — возразила Мара — По крайней мере, в том, что касается почета.
— Не важно, что чувствует сам Драск, — сказал Фел. — У него есть приказы, а когда чисс получает приказы, он их выполняет — и точка. Хотя, как говорится… — Он вдруг улыбнулся. — Подозреваю, генерал сейчас едва сдерживается. Ему не нравится все, связанное с Империей Руки или людьми вообще, и то, что его корабль спасли мы, а не он, наверно, разозлило его страшно.
— Что поднимает еще один серьезный вопрос, — заметил Скайуокер. — А именно: что же там, собственно, случилось? Это авария или саботаж?
— Уверен, с этим они будут разбираться, — сказал фел. — Но если это саботаж, то весьма неуклюжий. Даже если бы те цистерны рванули, это вывело бы из строя лишь небольшую часть корабля. И конечно, никого бы не убило и не привело бы ни к чему иному, столь же драматичному.
— Если только это не весь ущерб, который нужен был саботажнику, — предположила Мара. — Может, все, чего он добивался, это сорвать миссию. Или задержать ее до тех пор, пока нам не предоставят другой корабль.
— Хорошо, но зачем кому-то мешать миссии? — резонно спросил Фел. — Все, кто находится на этом корабле, кажется, заинтересованы в ее успехе.
— Ключевое слово здесь: «кажется», — заметила Мара. — Кто-то ведь может и притворяться.
— Действительно, — согласился Фел, нахмурившись. — Но я думал, что джедай способны вылавливать такие вещи.
— Не так хорошо, как нам бы иногда хотелось, — сказал Люк. — Мы может уловить сильную эмоцию, а вот тонкую ложь чувствуем не всегда. Особенно если лгун хорош в своем деле.