Читаем Зачистка в Аризоне полностью

— Каньон большой, — сказал Фернандо. — Тут можно прятаться долго. И воду можно найти. Можем забиться куда-нибудь подальше и переждать.

— Можем, — согласился майор.

«Он уйдет один, — подумал Остерман. — Дождется ночи и уйдет».

— Девчонки не выдержат, — сказал Мануэль. — Слабенькие они. Их держали впроголодь. Спрашиваю у Луиситы, что она сегодня ела. Говорит, вино и конфетки. А вчера? Конфетки и вино. Если прятаться, то нам и огня не развести. Нет, девчонки не выдержат. Может, придумаете что-нибудь другое?

Никто не ответил Мануэлю, а Илья отвел глаза, не выдержав его жалобного взгляда.

— Может, поищем другой выход в долину, а, Фернандо?

— Может, поищем другой каньон? — передразнил его Васкес. — Или сразу другую долину? Чего ты ноешь! Не выдержат они! Люди и не такое терпели!

— Постой, Фернандо! — Илья схватил его за руку. — А тот боковой проход, где Шон? Похоже, что против него только один стрелок! Если вырваться оттуда…

— Упрешься в гору.

— Ну и что? Там лес! В лесу мы оторвемся! Найдем тропу!

— А если не найдем? — Фернандо покачал головой. — Нет, Билли, на скалах рейнджеры нас точно прижмут.

Мануэль хотел что-то сказать, но осекся и только рукой махнул.

— Я видел рейнджеров в Техасе, — снова заговорил Кирилл. — Но не заметил, чтобы кто-нибудь из них таскал с собой армейскую винтовку. Я бы и сам не взял ее в дорогу. Длинная, тяжелая, да и патроны для нее, наверно, большая редкость. Может быть, нас встретил мексиканский патруль? Ведь мы уже на самой границе.

— Ну и что? — спросил Васкес. — Нам-то какая разница…

— Патруль не будет торчать на одном месте слишком долго. Ему надо возвращаться в казарму.

— Предлагаешь переждать? — спросил Илья.

— Похоже, у нас нет выбора.

«Он тоже решил смыться ночью, — подумал Остерман. — Все верно. Надо уходить. Если нас сцапают — вздернут на ближайшем дереве. Как это у них тут делают? Заставят выкопать могилу для себя. Свяжут руки, посадят на лошадь, накинут петлю… Потом попользуются девчонками вволю. И вернут их законному владельцу».

— У нас осталось примерно три часа, — сказал Кардосо. — Через час посыльный доберется до города, час на сборы, час на обратную дорогу. Думаю, наберется с десяток добровольцев. Если они хорошо знают каньон, то могут и войти в него. Но вряд ли. Скоро вечер. Думаю, они все-таки будут ждать рассвета.

— А если разделиться? — предложил Мануэль. — Кто-то уведет лошадей, а остальные спрячутся. Рейнджеры пойдут по следам, мы их пропустим и спокойно выберемся отсюда. А?

— Я готов, — быстро ответил Фернандо. — Если прямо сейчас тронуться, заведу их в такую глушь, сто лет будут плутать по каньону и не выберутся. Кто со мной?

— Не горячись, — сказал майор. — Я уже думал об этом. В каньон войдут не все. Основные силы все равно останутся на выходе.

— Откуда вы знаете? Может быть, их командир не такой умный, как вы?

— А командир и не должен быть умным. Ему достаточно знать то, что называется тактикой.

— Я не знаю, что такое тактика, — сказал Остерман. — Но я не собираюсь тут торчать. Вы — как хотите, а я пошел.

— Я с тобой, — сказал Кирилл и отдал свой винчестер Кардосо. — Майор, прикройте нас.

<p>20</p><p>Хезелтайн уходит на охоту</p>

Он даже не разозлился на Мутноглазого, когда тот появился перед ним и принялся оправдываться. Злиться надо было только на самого себя. В последнее время Джеральд Хезелтайн стал замечать за собой склонность к поспешным решениям. Он отдавал приказы, о которых через пять минут начинал сожалеть. Раньше такого не было. Раньше он был решительным и твердым и всегда мог настоять на своем. Он был единственным человеком в городе, кто мог возразить полковнику Тирби. А теперь почему-то стал легко соглашаться с ним во всем. Правда, соглашался только на словах, а действовал все равно по-своему. Но все чаще и чаще оказывалось, что эти действия были неправильными.

Почему ему так хотелось убрать Кардосо? Да, тот мог помешать игре. А мог и не помешать. Значит, причина в другом. Он увидел в Дэвиде соперника. Как тогда, в лейтенантской юности. Да, они оба были лейтенантами — но разве это было справедливо? На одной чаше весов — Джеральд Хезелтайн, типичный англосакс, протестант, душа компании. На другой — католик с испанской фамилией, угрюмый и заносчивый. Почему же они оба одинаково топтались на одной и той же ступеньке военной карьеры? Кардосо всегда был его соперником. И, если полковник вызвал его сюда, значит, Хезелтайн его чем-то не устраивает. И значит, со временем Дэвид Кардосо может занять место Джеральда Хезелтайна.

Ревность? Зависть? Страх? Это эмоции. Сантименты. А действовать нужно только на основании точных расчетов.

— …но если он появится в городе, клянусь, ему не прожить тут больше часа! — горячо заверял его Лагранж. — Я все сделаю чисто, я…

— Заткнись, — перебил его Хезелтайн. — Он не появится в городе. На него объявлена охота, и ты тоже примешь в ней участие. Есть у тебя кто-нибудь еще, кроме Дылды и Кирпича?

— Найду.

— Я прицеплю твою группу к команде рейнджеров. Они рано или поздно сядут Кардосо на хвост. Постарайся не упустить свой шанс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения