— Не знаю, — ответил он равнодушно. — Я тут по делам, а не для развлечения. А вы, майор? Вы не можете задержаться хотя бы на денек?
— К сожалению, нет. — Кардосо залпом выпил текилу. — Мне пора. Покончив с последней рюмкой, не стоит засиживаться.
Не простившись, он направился к выходу. Илья догнал его у самой двери.
— Мне тоже пора, — сказал он и первым перешагнул порог.
Он надеялся, что уговорит майора задержаться в Тирби. Кардосо наверняка что-то знает о предстоящей большой игре. Вполне возможно, он и ехал сюда ради нее, а разговоры о Мексике были только блефом. Почему его планы изменились? Почему он отказался от игры? Неважно. Важно, что теперь в игру могут вступить новые участники. Двое уже здесь, остальные прибудут через несколько дней…
«Черт возьми! Через несколько дней миллионеры уже могут смыться отсюда! — подумал Остерман. — Придется все сделать вдвоем. И пусть ребята не обижаются».
— Послушайте, Дэвид, а почему бы нам не пропустить еще по капельке? За победу мексиканской революции, а?
Майор остановился у фонтана, смочил платок и вытер им руки.
— Революция откладывается на неопределенное время, — сказал он. — Мой вам совет: если решите поиграть с миллионерами, постарайтесь выйти из игры до полуночи. А потом — быстрее заканчивайте свои дела в Тирби и уезжайте отсюда. Не задерживайтесь ни на минуту. А сейчас извините, мне надо побыть одному.
Где-то наверху скрипнула половица. Илья поднял голову и оглядел открытую галерею второго этажа. Через сводчатые окна пробивался теплый свет, на розовых занавесках темнели силуэты — там, наверху, было царство рулетки.
Два окна в углу оставались темными. И одно из них казалось темнее другого — оно было открыто.
— Побыть одному? У вас тут свидание, у фонтана?
Илья не отводил взгляда с открытого окна. Свет лампы бил в лицо, и он поднял ладонь, прикрывая глаза.
— Послушайте, Билли…
— Свидание с дамой? Как интересно… — Ему казалось, что за окном кто-то стоит. И не просто стоит, а пристально смотрит на них. — Кажется, я знаю, куда вы так спешите. Там, на галерее, отдельные номера?
Он с усмешкой показал пальцем на открытое окно. Майор оглянулся — и резко толкнул Илью в грудь, а сам бросился наземь.
Хлопнул выстрел, и пуля расплющилась о каменный бортик фонтана. Илья присел за куст, выхватив револьвер. Окно снова озарилось вспышкой, и после выстрела майор застонал. Его сюртук просвечивал сквозь ветви куста, и Остерман подумал: «Отличная мишень. Следующая пуля будет для майора последней».
В окне показалось смутное пятно, и Остерман выстрелил, целясь чуть ниже. Раздался приглушенный вскрик, а потом два новых выстрела.
Илья метнулся в сторону, споткнулся и больно ударился локтями о камни дорожки, но не выронил оружие. По галерее кто-то бежал. Он слышал быстрые гулкие шаги и провожал их движением ствола. Вот над перилами показался силуэт. Вытянулась рука с револьвером. Человек целился сверху в лежащего Кардосо.
Пылающее пятно лампы слепило Илью, но он все же выстрелил. Почти одновременно рявкнул еще чей-то кольт, и еще.
Перила с треском проломились под тяжестью падающего тела, и человек свалился прямо в фонтан.
— Майор? — вполголоса позвал Илья, оглядываясь и пытаясь вспомнить, сколько патронов он истратил. — Вы ранены?
— Нет.
— Я же слышал, как вы стонали.
— Обычная уловка, — ответил Кардосо, поднимаясь над кустами. — Один на нее попался. Второй ушел. Вы его спугнули.
С шумом распахнулись двери, и двор мгновенно заполнился толпой. Наверху завизжала женщина, но ей, похоже, зажали рот.
— Есть убитые?
— Один, смотрите, лежит башкой в фонтане.
— Что за разборки? — недовольно спросил седой мужчина с шерифской звездой на лацкане. — Есть свидетели? А вы, джентльмены, сдайте мне свои пушки.
Кардосо положил кольт на бортик фонтана. Илья неохотно последовал его примеру.
Шериф поднял с травы револьвер убитого, понюхал ствол, прокрутил барабан.
— Парень успел выстрелить. Ребята, достаньте его.
Убитого вытянули из воды и положили на дорожку. Его рубашка на груди была красной от крови.
— Кто-нибудь знает беднягу?
Никто не ответил. Илья был уверен, что уже видел эти полосатые брюки и кургузый пиджак, но тоже промолчал.
— Две дырки, и обе — в сердце. — Шериф покачал головой. — Чья работа?
— Он стрелял в меня. Я ответил, — сказал Кардосо.
— Так и было, — подтвердил кто-то из толпы.
— Да, я тоже видел! Но тут, наверху, был еще один! Стрелял из окна, рядом с нами. Вот этот парень пальнул в ответ, да промазал, а тот расстрелял барабан, а потом смылся.
— Кто начал? — спросил шериф.
— Эти двое стояли у фонтана, а потом начали стрелять по окнам!
— Нет, они стреляли друг в друга!
— Они вышли из покерного зала, стали спорить, а потом начали стрелять!
Остерман разозлился: «Надо же! Свидетелей целая толпа, и все врут!»
— Шериф, позвольте мне объяснить, — начал он.
Но тот поднял ладонь:
— Не здесь, мистер. Так из какого окна, вы говорите, стреляли? Пойдем посмотрим.